Наконец один все-таки нашелся.
Подросток, хотя и выглядел очень по-взрослому.
Когда он мелкими, шаркающими шажками перешел через улицу, его лицо показалось Полу знакомым – наверное, этот парень уже давно стоял на другой стороне.
– Эй? – окликнул он.
– Слушаю! – В душе Пола вспыхнул проблеск надежды.
– Шеф, я знаю, зачем ты здесь. – Парень был вроде бы нужной национальности: по крайней мере латиноамериканец.
– Неужели?
– Точно-точно, Холмс. – Парень посмотрел налево и направо и поманил Пола за собой. – Хочешь очиститься?
– Я увидел, что дом сгорел, и не знал, что делать, – прошептал Пол, следуя за ним на полшага позади. Провожатый свернул в боковой переулок, и они оказались среди ободранных домов, покрашенных во всевозможные невеселые оттенки коричневого цвета.
– Угу, – буркнул парень.
– Тогда я решил, что надо ждать, пока на меня не выйдут.
– Соображаешь, шеф.
В середине переулка парень юркнул в проход между домами. Они очутились на заднем дворе, вымощенном треснутым, забрызганным краской асфальтом. На них уставились два пустых, без навесов, окна.
– Ну, давай посмотрим, что у тебя в пакете, – потребовал парень.
Его все-таки нашли. Он все-таки справился.
Но после того, как Пол открыл пакет, потребовалось всего две секунды, чтобы понять, насколько ужасно он ошибся.
Об этом свидетельствовало выражение лица его провожатого. Парень заглянул в пакет и, судя по всему, испытал… разочарование.
– Это что за дерьмо? – спросил он.
– Это… – начал было объяснять Пол, но запнулся.
– Деньги, Холмс, – начал заводиться парень. – Ты загнал товар или как?
Или как… До Пола стало доходить, что на той же улице, где жили колумбийцы, ждавшие, когда поступит наркотик, могли жить другие люди – те, кто ждал, когда наркотик продадут. И он напоролся на одного из таких.
– Нет, – ответил он и начал закрывать на пакете молнию. Но не успел – парень схватил его за руку.
– Минуточку, Холмс.
Пол словно показал собаке кусок мяса. Парень больше не казался разочарованным – он сообразил, что углядел в пакете.
– Давай-ка не гони.
– Мне надо идти. Я принял тебя за другого.
– А я чем не подхожу?
– Послушай, это все не мое. – Пол потянул пакет на себя, но тот не поддавался. – Мне надо это кое-кому отдать.
– Вот, шеф, я и есть этот кое-кто.
– Послушай, все это принадлежит очень серьезным людям. Ты понял? Они будут очень недовольны, если не получат свое.
Но оказывается, на этой улице жили другие, не менее серьезные люди. У парня пропала прежняя повадка торговца. Глаза сделались каменно-холодными, он крепче ухватил пакет.
– Дай сюда!
– Нет, – Пол удивился самому себе. Прежний Пол, тот, что высчитывал проценты рисков, поступил бы именно так – отдал.
Но сегодняшний – нет.
Если он лишится пакета, все будет потеряно.
Парень полез за чем-то в карман, и Пол увидел, как тускло блеснул металл.
– Послушай, босс, лучше отдай добром. Иначе…
– Не могу, – ответил он.
– Не отдашь – заберу сам.
Пол не отпускал. Он едва успел заметить движение руки. В одно мгновение парень развернулся, ударил его в челюсть и тут же опустил кулак. Полу показалось, что ему в лицо влепили бейсбольным мячом: такое и вправду дважды случалось, когда он играл в малой лиге, и с тех пор у него осталась видимая на рентгене крохотная трещинка в кости возле глаза.
Самое удивительное, что он не упал. Дернулся, покачнулся, чуть не потерял равновесие. А потом совершил еще более поразительную вещь.
Ответил ударом.
Парень ослабил хватку – видимо, не так легко одной рукой кого-то лупить, а другой удерживать предмет. Пол выхватил пакет с наркотиками и выбросил руку в сторону его головы.
Есть!
Кулак достиг цели.
Парень шлепнулся на землю. И совсем неслабо. Достаточно здорово, чтобы садануться щекой об асфальт и недоверчиво даже с неприкрытым страхом, посмотреть на своего противника.
Пол выдержал этот взгляд.
Видимо, дело было в выражении его лица. Выражении, которое говорило: «Только сунься еще. Только попробуй!» А скорее всего причина была в медленно двигающейся полицейской патрульной машине, которая показалась между домами.
Но как бы там ни было, парень вскочил на ноги и бросился прочь.
Глава 21
Майлз ответил после третьего звонка:
– Слушаю.
– Это Майлз?
– Да.
– Говорит Пол. Пол Брейдбарт.
Он вернулся в закусочную. Пытался набрать номер в Колумбии. Шесть раз. Никто не ответил. И тогда ему пришел на память еще один абонент.
– Пол? – Было похоже, что адвокату потребовалась уйма времени, чтобы включить в голове компьютер и вспомнить, кто он такой. – Черт возьми, как поживаете? Возвратились вместе с… м-м… Джоанной?
Уж не пришлось ли ему залезть в настоящий компьютер, чтобы извлечь оттуда имя жены клиента? Пол решил, что так оно и было.
– Да. То есть нет. Вернулся я один.
– Вот как?
– У меня неприятности, Майлз.
– В чем проблема? Надеюсь, с ребенком все в порядке?
– Могу я подъехать повидаться с вами?
– Разумеется. Позвоните завтра в контору и назначьте время с…
– Мне необходимо переговорить с вами немедленно, – перебил его Пол.
– Немедленно? Я сейчас на пути домой.
– Это очень срочно.
– А нельзя подождать до обычного рабочего времени?
– Не могу.
– Что ж… о'кей, – согласился Майлз после секундного колебания. – Значит, дело настолько неотложное?
– Совершенно неотложное.
– Хорошо. Приезжайте ко мне домой. Есть под рукой чем записать?
– Я запомню.
Майлз назвал адрес. Улица находилась где-то в районе Бруклина.
* * *
Пол воспользовался местной таксомоторной службой, телефон которой нашел на доске объявлений в вонючем вестибюле закусочной.
«Лимузины Джерси Джоза».
Рекламу втиснули между «Психотерапевтическими услугами Стэнли Фрэнкса» и «Кузовными работами Уэнди Вуперса – обслуживание в мастерской и с выездом».
Сейчас Пол не отказался бы от помощи и того и другого.
Но лимузины были нужнее.
Хотя, как оказалось, у Джерси Джоза не было никаких лимузинов. Через десять минут после звонка к забегаловке подкатил лиственно-зеленый «сейбл» и два раза посигналил.
Неповоротливый, не в меру тучный шофер предложил Полу положить пакет в багажник, но он отказался и еще крепче вцепился в ручки.
В голове крутилась неотвязная мысль: сколько же времени осталось в его распоряжении? И будет ли ему предоставлена отсрочка или что-то в этом роде? Ариас позвонит в тот дом в Джерси-Сити, но ему никто не ответит, потому что не раздастся никаких сигналов, – ведь телефон сгорел. Может быть, тогда они поймут, что у них что-то не так. Примут это во внимание и повременят с приведением угрозы в исполнение.
Машина съезжала с пандуса Уильямсбургского моста, когда на глаза Полу попались очень странные люди. Во всяком случае, странно одетые. Стояло лето, но на мужчинах были огромные меховые шляпы и длинные черные сюртуки. А женщины вырядились еще нелепее.
До этого Пол не связывал адрес Майлза с Уильямсбургом – бастионом ортодоксального иудаизма. Но теперь понял, где оказался.
На каждом светофоре в окна такси заглядывали потные, бородатые лица.
Майлз жил в красивом доме из темно-коричневого кирпича, фасад которого был украшен горшками с красной геранью.
Пол расплатился с шофером, вытащил из машины пакет и, будто местный наркоторговец с товаром, поднялся по темно-коричневым ступеням и нажал на кнопку звонка.
Дверь открыла крепко сложенная, улыбающаяся женщина, которую можно было бы назвать симпатичной, если бы не пышный черный парик, который она нахлобучила на голову, словно шлем.
– Мистер Брейдбарт? – поинтересовалась женщина.
– Да.
Она представилась как миссис Гольдштейн и провела его в отделанный деревянными панелями кабинет.