Литмир - Электронная Библиотека

У Тима Макинтоша не было лицензии на ловлю омаров в Канаде, но он не особо переживал по этому поводу. Ему требовалась небольшая передышка. Следуя за течением на восток, он прибыл в Луненбург на неделю раньше, чем рассчитывал. Буксира Малаки нигде не было видно.

— Я думал, что он тут живет, — сказал Тим пожилому мужчине, околачивавшемуся возле доков.

— Такова жизнь на море, молодой человек, — ответил старый рыбак. — Где твоя посудина, там же и твой дом. А катера Малаки здесь нет.

— Ясно, — сказал Тим.

Утром седьмого дня, когда Тим собрался отправиться обратно в Мэн, проснувшись, он обнаружил буксир Малаки на обычном месте посреди гавани.

— Тим, мальчик мой! — обрадовался Малаки, хлопая Тима по спине, пока тот взбирался на борт.

— Где, черт подери, ты пропадал? — спросил Тим.

— В заливе Святого Лаврентия, — сказал Малаки. — Хотел узнать, поют ли тамошние дельфины лучше местных.

— Чтоб тебя, Малаки, — сказал Тим. — Они не поют. Они трещат, тараторят, называй это, как угодно. Они застревают в сетях, а «зеленые» сходят по ним с ума. Все считают дельфинов такими романтичными, но, по правде, от них одни лишь неприятности. Каждый рыбак, у которого есть ружье, знает, куда нужно целиться…

— Но это действительно так, — сказал Малаки, раскуривая трубку.

— Что — так?

— На севере они поют лучше, чем здесь.

— Наверное, они тебя развлекали какими-нибудь фокусами, — ухмыльнулся Тим, — если ты столько там проторчал. Я уже чуть было не свалил отсюда.

— Ну хорошо, что я успел вовремя.

— Ага.

— А то твой брат был бы очень расстроен, — сказал Малаки. — Он пытается связаться с тобой.

— Алан? — спросил Тим, и у него екнуло сердце. — Алан ищет меня?

— Э, да, он «ищет» тебя — насколько это возможно из его хоторнских тропиков. Он звонил мне. — Попыхивая трубкой, Малаки оглядел зеркальную гавань. День должен был выдаться на славу. Солнце только что взошло над водой, рассылая повсюду свои чистые золотистые лучи. — Хорошо возвратиться домой. Спускайся вниз, выпьем чайку.

— Чтоб тебя еще раз, — резко сказал Тим. — Я американец. Я пью черный кофе.

— Ну, пусть будет черный кофе, — улыбаясь уголками рта, сказал Малки. — Как пожелаешь. Ты же знаешь, тебе стоит лишь попросить.

— Чего ему надо? — спросил Тим.

— Ты ведь в курсе, что я не вмешиваюсь в ваши дела, — суровым голосом произнес Малаки. — Если хочешь узнать, то тебе придется лично спросить его.

Тим кивнул старому ирландцу, тем самым выражая свое почтение и принося извинения. Известие о звонке Алана настроило его на воинственный лад. Даже в другой стране ему не удавалось скрыться от чувства вины и воспоминаний о семье и прошлом. Такие чувства ничем хорошим не заканчивались. К полуночи Тим обязательно нарвется на неприятности. Может быть, покутит с женщиной, может быть, ввяжется в драку, а возможно, и то и другое. Малаки молча смотрел на Тима, словно читая его мысли и зная, что у него впереди целый день, чтобы отговорить его от глупостей.

Остров Принца Эдуарда был настоящим воплощением грез Люсинды. Край лугов и рек, открытый всем ветрам в объятиях нежного моря. Куда ни глянь, везде виднелись пляжи, некоторые с красным песком, остальные же с песком настолько белым и чистым, что он был похож на размолотые в порошок жемчужины. Она словно ступила на страницы своей любимой книги, и чуть ли не каждый пейзаж вызывал на ее глазах слезы.

Диана медленно вела их дом на колесах, чтобы Люсинда могла подольше посмаковать мгновения своего пребывания на этом острове. Тут был Акадийский приход в Тиньише; столица Шарлоттаун и готические шпили базилики Святого Дунстана; зеленые пригороды Саммерсайда, где им на глаза попались две черно-бурые лисицы; и, наконец, дорога «Блу Херон Драйв», по которой они покатили вдоль побережья из красного песчаника прямиком во владения Энн с фермы «Зеленая крыша».

— «Блу херон» — голубая цапля, — прочитала Эми из энциклопедии. — «Большая, обитающая вблизи водоемов, птица, каждой весной прилетающая в морские провинции на гнездовья в отмелях и болотистых низинах». Мы ее увидим?

— Мы ее видим у себя дома на болотах, — сказала Диана. — Каждый день. Ну та здоровенная птица, что все время стоит в тени…

— С шишковатыми коленками, — сказала Эми.

— Это серая цапля, — поправила свою дочь Люсинда.

— Одно и то же, — сказала Диана, взбираясь на высокий живописный холм.

— Эми, разве это одно и то же? — спросила Люсинда. — Неужели голубая цапля это то же самое, что и серая цапля?

— Они отличаются! — размахивая полевым справочником, радостно сказала Эми. — Они одного вида, но птицы-то разные!

— Ошиблась, что поделать, — рассмеялась Диана, радуясь тому, что в Эми пробудилась любовь к знаниям. Она обменялась улыбками с матерью. Джулия дремала на своем сиденье, поджав колени к животику.

Они посетили Кавендиш. Здесь Люсинде пришлось слегка поумерить свой пыл. Ее «Энн с фермы «Зеленая крыша»» превратилась в местную торговую марку и прибыльный бизнес. Тут были водяные горки и ходунки, парк развлечений и национальный парк. Люсинде не терпелось отправиться дальше, ощутить связь с юной сироткой Энн, которая в детстве доставила ей столько счастливых минут, но Орион начал намекать, что пора бы ему справить нужду.

Когда Люсинда ушла со щенком на прогулку, Диана с девочками двинулась к аттракционам. На всех были шорты и безрукавки, и летнее солнце казалось таким же теплым, что и в Хоторне. Их глазам предстали карусель, чертово колесо, мини-машинки и наклонный желоб, совсем как в аквапарке.

— Глиии, — сказала Джулия, откинув голову назад, чтобы посмотреть вверх.

— Что видишь? — спросила Эми, присев возле ее коляски.

— Может быть, голубую цаплю? — поддразнила ее Диана. — В полете.

— Нет, — сказала Эми, проследив за взглядом Джулии. Диана придерживала ее голову, и она увидела чертово колесо. Оно возвышалось над всеми прочими аттракционами — громада из серебристого и разноцветного металла, блестевшего на солнце. Медленно вращаясь, оно напоминало ей гигантское колесо на палочке, которым Диана играла с Джулией, когда та была еще очень маленькой.

— Она хочет покататься, — сказала Эми.

— Она не может, — ответила Диана.

— Почему? — воскликнула Эми, схватив Диану за руку и сверкнув глазами. — Разреши мне взять ее с собой.

— Нет, — встревоженно ответила Диана.

— Дети обожают такие штуки, — сказала Эми. — Правда-правда. Ты привезла ее сюда, это великое путешествие всей ее жизни… И почему же сейчас ей нельзя на чертово колесо?

Джулия уставилась на Диану. Ее глаза радостно сияли. Звенела праздничная музыка, а у Дианы перехватило дыхание, как это обычно происходило, когда, пусть и на секунду, Джулия выглядела нормальной девочкой. Чем она рисковала? На колесе катались карапузы и меньше Джулии…

— Ну хорошо, — сказала Диана. — Я разрешаю.

— Ура! — восторженно закричала Эми, прыгая и указывая в небо. — Мы будем там, Джулия. На самом верху.

Диана заплатила за двоих. Она вся напряглась, опасаясь, что билетер что-нибудь скажет, косо посмотрит на Джулию или запретит ей прокатиться. Но он просто взял у нее деньги и взмахом руки предложил им не задерживать очередь. Диана настояла на том, что лично пристегнет девочек. Служащий даже и не подумал возражать.

— Эти сиденья безопасны? — ужасно волнуясь, спросила она.

— Конечно, — ответил он.

— Здесь раньше не было несчастных случаев?

— Пока никто не падал, — пошутил он.

— Диана… — смущенно шикнула Эми.

— Мааа, — сказала Джулия, прикоснувшись ручонками к лицу и волосам Дианы.

— Отлично, кто там следующий! — громко сказал служащий, когда чертово колесо слегка провернулось, подхватив Эми и Джулию, чтобы стоявшая за ними пара могла занять свои места. С каждым поворотом Джулия постепенно удалялась от нее. Диана стояла на земле, задрав голову и страдая, что отпустила свою малютку.

55
{"b":"194713","o":1}