Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Нет.

— Зря! С таким языком там тебя любой угостил бы бесплатным пивом.

Он вдруг сгреб толстяка за лацканы легкой клетчатой куртки со следами подсохшей глины и слегка пристукнул спиной о стену:

— Отвечай мне быстро, приятель, — Жана Бертье ты знал?

— Из французов знаю только Наполеона, — и не думая сдаваться, сказал толстяк.

— Но уж с графом-то Бэдфулом тебе точно доводилось играть в бейсбол, не так ли?

— В первый раз про такого слышу!

— А телевизор в доме, разумеется, вообще отсутствует?

— Телевизор есть, но сидеть у экрана у меня нет времени. Разве я похож на праздного фараона, который шляется весь день по улицам, приставая к приличным гражданам?

— Молодец, — еще раз похвалил своего стойкого оппонента Крыл, выпуская куртку. — Когда будешь подрезать айву, будь внимателен, не подрежь язык. А то он у тебя такой длинный, что, если вбить башку твою в плечи, он, должно быть, высунется из задницы!

Крыл спустился с крыльца и пошел к воротам. Пнув калитку и чертыхнувшись, он понял, что поражение было полным, как бочка с пивом…

В следующем доме дверь ему открыла симпатичная вихрастая девчушка в цветном передничке.

— Мне весьма хотелось бы побеседовать с обитателями этого дома, мисс, — с максимально возможной галантностью поклонился ей Вацлав Крыл.

— Подождите секунду, господа мои дома, я сейчас доложу, — с любопытством глянув на визитера, сказала девушка. — Проходите сюда, — пригласила она в переднюю, упорхнула в комнаты и тут же вернулась. — Вас ждут…

Вацлав знал, что живут здесь мистер Гаррисон и его супруга. В прошлом он — инженер промышленной фирмы, производящей бытовую аппаратуру, имеет несколько изобретений. Жена, кажется, никогда нигде не работала, но в свое время присоединила к капиталу мужа свое довольно значительное наследство.

Гаррисон встретил его в гостиной.

— Добрый день, мистер Гаррисон, — начал Крыл. — Извините, но я осмелился побеспокоить вас по поводу тех трагических событий, что произошли у нас, к нашему общему огорчению, восьмого июня, в среду.

— Добрый день, присаживайтесь, — пригласил хозяин. — Вы из полиции?

— Да, — считая, что вдаваться в подробности не имеет смысла, ответил Крыл.

— Будь добра, Элиза, пригласи миссис Гаррисон, — распорядился хозяин, кивнув служанке, которая сразу же устремилась к двери. Но между тем миссис Гаррисон сама уже входила в гостиную.

— К нам пришли из полиции, дорогая, — сказал Гаррисон негромко, с большой почтительностью.

— Здравствуйте, мистер…

— Мистер Крыл, с вашего позволения, — отрекомендовался Вацлав.

— Вот как? Вы, наверное, иностранец, а служите в нашей полиции, мистер Крыл?

— Ничего не поделаешь, миссис Гаррисон, — сказал Крыл. — Так уж получилось… Но я смею вас заверить, что и среди иностранцев попадаются люди, которым безусловно можно доверить покой и безопасность граждан.

— Ради Бога, извините, но вы, должно быть, не так меня поняли, мистер Крыл. Или это я скорее всего неправильно выразилась.

— Ничего, миссис Гаррисон.

— Элиза, — тут же распорядилась хозяйка, — приготовьте нам, пожалуйста, чай… Вы любите чай со сливками? — улыбнувшись как можно любезней, спросила она у Вацлава.

— Чай со сливками — мой любимый напиток, миссис Гаррисон, — сказал Крыл. — Но, быть может, с вашего позволения, Элизе лучше пока остаться? Мне хотелось бы побеседовать сразу со всеми, если не возражаете.

— О, не беспокойтесь об этом! Все, что знает Элиза, знаем и мы с мужем. Не так ли, Элиза?

— Так, мадам, — сказала Элиза, уходя на кухню.

— Что же вас конкретно интересует, мистер Крыл?

Она явно брала инициативу в свои руки. Подтянутая, с укладкой «а ля Тетчер», она, видимо, хотела бы походить на Железную Леди не только внешне.

— Это ужасно, — говорила она, — ведь живешь и не знаешь, что буквально чуть ли не через дорогу от тебя поселился маньяк. Он с таким же успехом мог перестрелять нас всех! А наша доблестная полиция? Ради Бога, простите, мистер Крыл, я не вас имею в виду… Но куда она смотрит? И что это за пример для остальной молодежи? Молодой, здоровый мужчина целый день валяется на диване и целыми днями смотрит эти кошмарные фильмы про всяких монстров!

— Я чувствую, вы в курсе событий, миссис Гаррисон, — попытался перебить ее Вацлав.

— Да, я в курсе. — Она не желала никому уступать инициативу. — Мы с мужем не пропустили ни одного телевизионного репортажа по делу Бэдфула. Кроме того, в какой-то газете была статья Арри Хьюза. Вот пример того, как надо работать, а не валяться бревном на диване… Как тут не спятишь? Вы подумайте только — открыть стрельбу среди бела дня!

— Сесиль, дорогая, — перебил ее мистер Гаррисон, — мистер Крыл хотел бы задать нам вопросы…

— А разве я не отвечаю на вопросы? — ничуть не смутилась хозяйка дома. — Кто бы мог подумать! С кем из соседей ни поговоришь, выясняется, что никто ни разу даже в глаза не видел этого Бертье! А теперь оказывается…

— Я слышал, его изредка кто-то навещал? — довольно бесцеремонно перебил ее Вацлав.

— Его? Не-ет… Хотя да — экономка! Очень, очень приличная женщина. Элиза с ней иногда болтала. И вы знаете что? — Она глянула на мужа, будто ища поддержки. — Иногда мне кажется, что это Бертье отравил ее!

— А кроме экономки? — Вацлав решил ставить вопросы короче, не найдя другой возможности прервать бесконечный словесный поток хозяйки.

— Кроме экономки? Нет, я не думаю… Понимаете — он и дома сидел как в засаде. Ждал своего часа!

— А машины?

— Что — машины?

— Разве не подъезжали к его дому какие-нибудь машины?

— Нет, нет и нет. Я не могла бы этого не знать.

— А во сколько вы, извините, ложитесь спать, миссис Гаррисон?

— При чем тут это? — так и вскинулась миссис Гаррисон. — Вы бы лучше поинтересовались, когда ложился спать этот чертов француз? Ведь Бертье — француз? Элиза утверждает, что в какие-то дни недели он вообще не ложился спать.

— Благодарю вас, миссис Гаррисон, — Вацлав поднялся, — вы очень помогли следствию.

— Вы уходите? — Миссис Гаррисон казалась разочарованной. — А чай?

Крыл сослался на дела, поклонился и двинулся к выходу. Элиза мелькнула перед ним в коридоре. Он подмигнул ей и быстро шепнул:

— Выскочи на минутку, я подожду тебя…

Она весело закивала головой и скрылась. Не прошло трех минут, как она уже была на крылечке.

— Послушайте, мистер Крыл, — она прыснула в ладошку, удивляясь необычности его фамилии, — если есть желание, стукните вон в тот дом. — Она показала пальцем. — Там живет мисс Кэтрин, все зовут ее просто Кэт… Так вот будто бы она говорила, что видела, как кто-то приезжал к этому Бертье, к убийце. Все, я побежала, а то моя добрейшая хозяйка меня пристукнет.

Вацлав даже не успел ее поблагодарить. Вдруг она вновь высунулась из двери и крикнула:

— Только будьте осторожны, как бы вас там не слопали!

Дверь захлопнулась, и до Вацлава снова донесся ее задиристый чистый смех. Покрутив головой, Вацлав тоже улыбнулся и двинулся в сторону особняка, на который показала ему Элиза.

Он звонил раз, другой — особняк казался необитаемым. Вацлав положил ладонь на звонок и уже не снимал ее. Где-то в глубине помещений раздавался трезвон, на который ответа не было. Затем неожиданно, без каких-либо признаков приближающихся шагов дверь чуть-чуть приоткрылась, и из сумрака небольшой прихожей на Вацлава глянула любопытная пара глаз.

— О! Да здесь мужчина! — тут же раздался смешливый возглас.

— Смею вас уверить, что не только по внешнему виду, мисс, — немедленно подхватил Вацлав предложенную манеру.

— Это любопытно, — сказал все тот же смешливый голос, и дверь распахнулась полностью. — Если только вы не назойливый страховой агент или торговец какой-нибудь мелкой дрянью…

— Не волнуйтесь, мисс Кэтрин. — Неожиданно Вацлав поймал себя на том, что улыбается широко, как луна на вечернем небе. — Я немедленно объясню вам, кто я такой, если мне будет позволено побеседовать с вами хотя бы в течение трех минут. Или это сейчас невозможно?

71
{"b":"191975","o":1}