Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Спасибо, — тихо сказала она. И как будто стал ощутимее запах её яблочных духов, разбавленных ветром.

Наверное, всё было неправильно. Он должен был говорить это в другом месте и в другое время. Она должна была отвечать совсем не так. Но пока Орлана счастливо прижималась к его плечу, лучше и правильнее быть не могло.

Через секунду она отстранилась. Провела ладонью по воздуху, словно желая прикоснуться ещё раз, но натолкнулась на преграду. Наверное, улыбнулась. В слабом свете белого пламени, который пробивался из галерей, Аластар мог ошибиться, не рассмотреть.

И она ушла в сторону зала советов.

— Конечно, вы объясните, зачем собрали нас здесь так поздно вечером, — спокойно поприветствовал её Олриск. Остальные встретили Орлану молча, внимательно проводив взглядами от дверей во главу стола.

Аливера глянула, кажется, даже рассержено, но быстро отвела взгляд. Орлана знала, что у целительницы дома остался ребёнок, которого она не доверяла ни одной няне. Но единственное, чем могла бы её успокоить, это то, что к сегодняшней ночи Аливера сможет уйти хоть на все четыре стороны. Если всё пойдёт по плану.

— Конечно объясню, — легко согласилась Орлана и опустилась на своё место. Она не зря вынудила их ждать: накалившееся докрасна терпение было бы ей на руку.

Перед ней на столе лежали несколько листов бумаги, исписанных разными почерками. На мгновение Аливера вытянула шею, пробуя разобрать хоть пару слов. Орлана улыбнулась ей, задумчиво прищуривая глаза.

— Поскольку, леди, вы проявляете такое рвение, мы, так и быть, займёмся вашим вопросом в первую очередь. Вы желаете высказаться?

Та отпрянула.

Над Альмарейнским лесом уже поблёскивали бриллиантовые капельки звёзд. С одной стороны залы через высокие окна были видны эти звёзды над лесом. С другой — городские огни подсвечивали низкое небо.

Все смотрели на неё выжидающе, Хэкон — без интереса, и только Свеин не смотрел вовсе. Его в залу советов привели под конвоем и оставили кусать губы. Вот он и молчал, потому что не знал, кого боялся сильнее.

— Итак, — вздохнула Орлана, — не буду в очередной раз вам рассказывать, что в замке происходят странные вещи. Это недоразумение с крепостью, наёмный убийца, потом убийство моего дяди, шпионы в замке, а вчера ко мне явился хорошо известный вам лорд Каэда и сообщил, что кто-то из Совета шантажировал его.

Она сказала это — точно нырнула в ледяную воду. Как бы ни хотелось Орлане сделать всё быстро и без громкого выяснения отношений, сейчас она вызывала всех их на ссору. Хотела, чтобы хоть один запаниковал, открылся, сделал неверное движение в сторону провала. Тогда бы она поняла.

— Лорды и леди, ситуация выходит из-под контроля. Немыслимо, чтобы высшие маги творили такое. Разумеется, если виновные будут найдены, их накажут. Но сейчас, в эту самую минуту, я знаю, что один из вас, присутствующих тут, и является преступником. Я не надеюсь, что у него будет достаточно благородства, чтобы сознаться, я только хотела бы предложить ему кое-что.

Она обвела их взглядом — каждого в отдельности. И на Олриске, пожалуй, её взгляд задержался чуть дольше. Лорд хаоса не отвёл глаз и не моргнул. Поджатые губы демонстрировали презрение, как всегда. И только острый подбородок был поднят чуть выше обычного.

— Предложить ему бежать, — завершила она свою мысль, и увидела, как порывисто вздохнула Аливера. — Разумеется, это может касаться лишь тех, кто ещё не взят под стражу. И советую долго не раздумывать над решением.

Кажется, молчание стало каменным. Потом лорд Олриск откинулся на спинку кресла.

— Правильно ли я понимаю, что вы не имеете никаких доказательств, но при всём этом обвиняете нас в совершении преступлений? Ваше величество, мне становятся оскорбительны эти ваши постоянные заявления о том, что мы — отвратительные советники. Посмею заметить, что Совет был собран вполне законным путём, и я, к примеру, не вижу ни одной причины, чтобы обращаться с нами, как с какими-то оборванцами.

Орлана обернулась к нему и растянула губы в холодной улыбке.

«Отлично, лорд. Вы роете себе могилу с таким остервенением, что я могу только позавидовать упорству и трудолюбию».

— Хорошо. — Она чуть склонилась в его сторону, подпирая висок указательным пальцем. — У меня нет доказательств, а вы попали сюда, несомненно, законным путём. Тогда вы легко можете рассказать нам, где вы были тем вечером, когда произошло убийство лорда Ордена.

Орлана прикрыла уставшие от яркого света глаза — она не ожидала, что он расскажет правду, да и это ей было без надобности. Когда в разговор вступят остальные, ей останется только наблюдать.

Она дождалась: пока Олриск сжимал губы в тонкую полоску, со своего места вскочил лорд Ллар.

— Но друзья мои, почему вы сразу начинаете обвинять друг друга? Я уверен, что этот вопрос можно решить мирно.

Орлана выжидательно смотрела на Олриска из-под ресниц. По левую её руку молчала Аливера, склонившись к столу так низко, что почти касалась его лицом. А Свеин терзал в пальцах солнечное перо.

— Конечно, — произнесла она неторопливо. — Я хочу от каждого услышать, чем он занимался в ту самую ночь, а после, я уверена, мы сможем что-нибудь решить. Только постарайтесь обойтись без лишних пререканий, ведь у нас на сегодня ещё так много дел.

Лорд Свеин вздрогнул от её слов, как будто удар был вовсе не словесным.

— И это как-то связано с тем, что шестой легион пришёл в столицу? — Голос лорда Хэкона звучал хрипловато, и в глаза Орлане он долго смотреть не смог — отвернулся.

— Да, вы не ошиблись. — Она подняла голову от руки и поводила в воздухе пальцами. — Понимаете ли, я не хочу утомительных споров, расследований. Думаю, вы тоже их не хотите.

Она видела, как заслезились глаза Аливеры.

— Я не стану этого делать, — отчётливо произнёс лорд Олриск, и все взгляды метнулись к нему. — Это унизительно и незаконно. С какой стати вы требуете у нас отчёта?

— Я не требую, я всего лишь прошу, уповая на вашу благоразумность, — сбавила тон Орлана.

— Ну тогда поясните, с чего вы взяли, что убийца — это один из советников.

В его тоне надрыв сменился угрозой. Орлана чуяла эту угрозу, как порывы ветра перед ливнем. А потом вдруг стало очень тихо и спокойно, даже в ушах зазвенело от этой тишины. Она ощутила, как давит верхняя пуговица на горло, и не шевельнулась.

— Всё очень просто. Я ввела лорда Ордена в Совет в качестве наблюдателя. Всем известно, что у меня есть на это право. И как раз после этого ему передали проклятый меч, а потом его подставили с этой поддельной грамотой. А потом наёмный убийца вдруг сознался, что его послал Орден. Великолепно, не так ли? Ведь Орден мог бы претендовать на престол после моей смерти. Вот только в ваши расчеты вкралась маленькая ошибка — я прекрасно знаю, что Ордену престол не нужен. Чуть позже, когда я отказалась признавать его виновным, его убили. Вы считаете это простым совпадением? Я не верю в совпадения, лорд. И думается мне, меч был угрозой. Слишком уж вовремя от нашёлся у господина Каэды. Я склонна считать, что консула использовали, как посредника.

Олриск вздёрнул подбородок ещё выше, хотя казалось, что выше уже невозможно, и одарил императрицу внимательным взглядом.

— Что это за меч? Я ничего о нём даже не слышал.

— Полно вам притворяться. — Она почти улыбалась. — О мече давно знает весь Альмарейн, как и о том, что Орден погиб, подержав его в руках. Проклятье, видите ли. У вас если какие-нибудь мысли по поводу того, как убийца мог так лихо всё обставить?

Она терпеливо ждала. Она знала, что виновные всегда проговариваются.

Что-то негромко шепнул Свеин, оборачиваясь к Аливере, та сморщилась, как будто глотнула горького Хршасского вина.

— Убийца должен был присутствовать в замке, недалеко от места преступления, — обстоятельно, словно на лекции, произнёс Ллар, разводя руками, отчего его широкие рукава колыхнулись. — Иначе никак. Никто из ныне живущих не является настолько сильным магом, чтобы убивать на расстоянии. И я думаю, что это в любом случае очень умный маг, ведь он смог так улучить момент.

41
{"b":"190767","o":1}