Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я вздохнула, с грустью посмотрев на пустую тарелочку. Сиротливо повертела ее в руках и, не зная, куда бы деть, аккуратно пристроила в бочку с пальмой, замаскировав низко висящим листом.

— Ну ладно, идем, что ли, обратно. Там уже музыка играет.

В зале народу заметно прибавилось. Теперь здесь царила праздничная атмосфера — слышались смех и звенящие звуки соприкасающихся бокалов, появились музыканты, а в центре закружились пары.

Едва мы вошли, как мимо нас плавно и грациозно продефилировала нереально красивая леди. С тонкой талией, округлыми формами там, где они должны быть, длинной изящной шеей с крошечными выступами ключиц, тонкими чертами лица… и короткой, живописно топорщащейся стрижкой платиново-белых волос. На вид около тридцати стандартных лет — не девушка, а Женщина, причем с большой буквы. Пространство вокруг сразу задышало почти осязаемой чувственностью. Я даже рот приоткрыла, проводив незнакомку взглядом. И не одна я. Посмотрев в лицо Джокера, увидела такое же удивленно-восхищенное выражение и сердито топнула ногой. Мужчина взглянул на меня, насмешливо приподнимая бровь.

— Ревнуешь? — с довольной улыбкой спросил он. — Напрасно. Как женщина она меня не интересует.

Даже не верилось, что кого-то проплывшая мимо прекрасная незнакомка может не заинтересовать. Я попыталась подавить нотку неприязни к данной особе. Чувствую, сегодня все женщины ядом изойдут от зависти и ревности, пока она здесь.

— Кстати, а ты ее не узнаешь? — поинтересовался мой собеседник.

Хм… вряд ли я бы не запомнила такую женщину, встреть я ее ранее.

— А должна? Кто она?

— Ну… если не ошибаюсь, баронесса Аклид.

— Первый раз слышу, — недовольно пробурчала я, продолжая сверлить дырку в спине красавицы.

— Я тоже, — спокойно отозвался Джокер. — Никогда не слышал о такой баронессе. А эту женщину знаю, просто очень давно не встречал ее на подобных приемах. Вот и удивился. Это наша несравненная Берта.

— КТО?! — ошеломленно вскрикнула я.

Мужчина моментально приложил палец к моим губам:

— По-моему, не стоит так кричать.

Мои глаза, вероятно, стали размером с небольшие блюдца. Тем временем фантастическая леди обернулась, подмигнула мне и послала воздушный поцелуй Джокеру. А затем изобразила легкий изящный жест у подбородка, видимо означавший: «Челюсть подбери». Ну да, конечно, если это Берта, что ей стоило подслушать наш разговор через полкомнаты. Я продолжала потрясенно смотреть ей вслед. Вот это да… А куда она дела свой вес?.. Или я теперь так редко навещаю приемную мать, что она успела с ним расстаться?

— Идем лучше танцевать, — вернул меня к действительности Джокер.

Мы станцевали, затем еще раз. Двух танцев оказалось достаточно, чтобы во мне снова проснулся волчий аппетит. Я снова набрала полную тарелку закусок и сладостей и отправилась с Джокером в наше укромное местечко. А вернувшись, обнаружила, что пропустила торжественный выход монарших особ и наиболее почетных гостей. С интересом рассмотрела короля с королевой — родителей Кира, его братьев, гостей. Обнаружила стоящую чуть в стороне официальную делегацию Исталии. В центре группки находился его высочество Эрик — наконец-то я смогла его увидеть. Фантомные картинки изображали принца абсолютно верно — бледный, с глазами навыкате и почти полным отсутствием подбородка. Мне вдруг стало стыдно за собственную страну. По правую руку стоял знакомый мне советник Неш, по левую… Мне показалось, словно сердце сначала замерло, пропустив несколько ударов, а затем забилось быстро-быстро. Герцог Сорби. В своем типичном надменном, холодном, высокомерном… виде. Ну и пусть — мне ли не знать, каким разным он мог быть. Я прислушалась. Принц жаловался на самочувствие и, похоже, уже не первый раз предлагал покинуть бал. Для полноты картины не хватало только, чтобы он капризно топнул ножкой.

— Ваше высочество, потерпите еще немного. Вы должны дождаться помолвки и поздравить принца. Этого требуют правила приличия, — невозмутимо отзывался герцог на каждое высказывание его высочества.

Зато Неша, похоже, Эрик уже достал. Оставаясь безукоризненно вежливым, пожилой мужчина тем не менее с трудом сдерживал раздражение.

Словно ощутив мой взгляд, Джек повернулся. Едва заметно приветственно кивнул. Затем посмотрел на Джокера, поприветствовав и его, и вернулся ко мне.

— Леди, вы сегодня ослепительно красивы, — прочитала я по губам. — Не будь я столь занят, — Сорби немного скосил глаза в сторону принца, — почел бы за честь пригласить вас на танец.

Мне показалось, что уголок его губ слегка дернулся. Взяв у проходящего мимо официанта бокал вина, мужчина приподнял его, словно собирался пить за меня. Еще пару секунд я удерживала его взгляд, потом не выдержала и отвела глаза.

Перед внутренним взором стоял бокал в руке герцога, в голове раздавался голос, говоривший с принцем. Вот и все. Если и была какая-то надежда, что на маскараде я видела иллюзию Джокера, то теперь она разрушилась — иллюзии не бывают материальными… Сердце ушло куда-то в пятки, пришлось подавить ком в горле… Передо мной мелькнуло обеспокоенное лицо напарника. Как можно кого-то из них выбрать? А с другой стороны… из чего выбирать? Можно подумать, мне кто-то что-то предлагал… В груди больно защемило. Надеюсь, хоть на слезы снова не потянет.

— Как жаль, что мы уже исчерпали свои два танца, — на удивление спокойным голосом удалось мне произнести. Я грустно улыбнулась Джокеру.

— Тоже мне проблема, — отозвался мужчина. — Вот, держи.

Я непонимающе уставилась на протянутое пирожное.

— Это скрасит твое одиночество в те минуты, что я буду отсутствовать.

Он легко подмигнул мне и через секунду смешался с толпой. Я с недоумением проводила его взглядом и действительно решила поправить пирожным свое дурноватое настроение. Разве можно грустить в такой день? Сегодня же помолвка Кира! Интересно, скоро ли начнется основная часть торжества?

— Вы не меня ждете? — послышался сзади смутно знакомый баритон.

Я обернулась и несколько секунд рассматривала стоящего рядом мужчину. Я отвыкла от мысли, что Джокер может выглядеть как-то по-другому. Точнее, я никогда другим его не видела. Пусть для меня он по-прежнему был узнаваем — видимо, работа с лицом мне все-таки давалась легче, но вряд ли кто-нибудь из гостей бала его узнает.

— Мм… мои комплименты, — наконец довольно произнесла я.

Пожалуй, танцы — это в самом деле то, что нужно. Буду жить сегодняшним днем и получать удовольствие от того, что имею.

Музыка звучала достаточно плавная, неспешная и располагающая к беседе.

— А где Ленси Арадер? — поинтересовалась я, только сейчас сообразив, что не заметила оного среди исталийских гостей.

— Да-а-а… свидание у него сегодня. С какой-то местной певичкой.

— Свидание? — непритворно изумилась я. — С певичкой? Не похож его высочество на человека, настолько увлекающегося женщинами, чтобы ради них пропускать королевский бал.

Вот Джека или Джокера я бы могла представить в объятиях подобной дамы, но Ленси… Утонченный, спокойно-равнодушный, вежливый, чуть надменный и аристократичный до кончиков ногтей. Так и хочется сказать «породистый». И с какой-то певичкой?..

— Да ну! И когда ты успела его так хорошо узнать? Не надо принимать здоровый пофигизм за нелюбовь к женскому полу, — засмеялся Джокер.

— Ясно, — отозвалась я. Видимо, и правда сделала поспешные выводы. — А аданийцы не сочтут оскорблением его отсутствие?

— Нет, конечно. Здесь же Эрик, — ответил напарник, словно это все объясняло. И, поймав мой непонимающий взгляд, добавил: — Даже в Исталии члены королевской семьи стараются не собираться по двое-трое на многолюдных приемах, а об иностранных я и не говорю. Чтобы в случае покушения умерли не все — как бы цинично это ни звучало. Эрик Арадер — наследный принц. Его присутствие более почетно. Так что присутствие Ленси вообще ничем не обосновано.

— А вы с ним друзья? — поинтересовалась я, вспомнив один давний разговор.

66
{"b":"190096","o":1}