Литмир - Электронная Библиотека

Может, она была больна. Но подумал ли кто-нибудь когда-нибудь про себя — хоть на мгновение — что с этой женщиной не все в порядке? Наоборот, думали они, она настолько совершенна, что и они желали бы стать такими же. Если так, где же дьявол отыскал изъян? Или дьявол был здесь ни при чем? Может, отец Гитлера жестоко с ним обращался? Или мать Пол Пота была не совсем нормальной? Может, этим можно объяснить их сущность? Может, никого в этой жизни нельзя ни за что осуждать?

Но я в это не верила.

— Рози, Рози, — сказал Денни Риз, — ты опять во всех заголовках! И кем же оказалась эта потаскушка?

Несмотря на явно взволнованный голос, чувствовалось, что он еще не совсем отошел от сна. Ну и что ж! Ведь еще не было и девяти часов!

Я должна была позвонить, чтобы поблагодарить тебя.

Это было забавно. Не так ли?

Я задумалась над вопросом. Забавно?

— Позволь мне зайти к тебе в связи с этим.

Я втирала лосьон в свои ноги, отсутствие ухода за собой в течение семи дней давало о себе знать и было не так-то просто опять погрузиться в дорогие простыни и просто отдыхать.

— Подумай об этом еще немного, — сказал он очень уверенно. — И еще, подумай о тебе и обо мне.

Вот это было забавно, — позволила себе согласиться я. — А кроме того, ты тот самый большой и верный друг. Я никогда не забуду того, что ты сделал, Денни.

Ну, не так уж и много.

Я хочу заплатить тебе за лицензию и кредитную карточку.

— Ты что, смеешься?

Они мне очень помогли.

Святая простота! Ты действительно использовала их?

Мое молчание послужило ему ответом.

— Ну, тебе очень повезло, Рози.

— Но, господи, ты же сказал мне, что они «чисты»?

— Это зависит от того, что понимать под «чисты»? Они не «горели».

— О, Денни!

— Ну, скажем, «горели», но не очень.

Сейчас, когда я была далеко оттуда, я могла улыбаться при мысли о его квартире, даже о его ванной комнате. Моя улыбка становилась все шире и шире по мере того как я представляла себе Денни: его зеленые глаза, его восхитительный зад.

— У меня к тебе предложение.

Его голос стал бархатным.

— Слушаю.

— Нет, это гораздо лучше того, о чем ты думаешь. Это предложение, скрепленное обязательствами.

— Я ненавижу обязательства.

Если ты вернешься в Нью-Йоркский университет и закончишь его…

Дай мне передохнуть, Рози.

Я куплю тебе все, что ты захочешь к окончанию.

Все? Новую музыкальную систему?

Свободно. Или любую машину, о которой ты мог бы мечтать. Любое путешествие, которое ты мог бы пожелать. Или я куплю тебе собственную квартиру.

Денни лишился дара речи, но всего на одну секунду.

Я действительно должен закончить?

Получить степень бакалавра, а потом я посмотрю твой диплом, и заодно выясню в ректорате Нью-Йоркского университета, настоящий ли он.

Ты все такая же училка, — сказал мне Денни.

Знаю, — ответила я радостно.

К счастью, моя нервная система оставалась такой же, какой она была раньше. Никто не восклицал: «Удивительно!». К счастью, я проспала десять часов подряд, затем надела шелковые слаксы, голубую шелковую блузку и наложила ровно столько косметики, чтобы это выглядело так, будто я вовсе и не нуждаюсь в косметике — потому что мои сыновья устроили прием в мою честь.

Касс была в восхитительном брючном костюме и с бриллиантовыми серьгами. Она сказала, что любит меня — и что я могу отдохнуть недельку. Теодор сжал меня в своих объятиях и сказал, что собирается посвятить Розе Мейерс и ее борьбе за освобождение целую колонку в его ежемесячном разделе «Справедливость торжествует». Я напомнила ему о том, что не вела освободительной борьбы духа и, как ему хорошо известно, симпатизировала либеральным демократам. Он только рассмеялся.

«Подозрительная» приехала на прием, но, по крайней мере, воздержалась от поцелуев, что я восприняла как обнадеживающий знак. Маделейн, в костюме под лорда Байрона, поцеловала меня, что было очень приятно, особенно если учесть, что она принесла коробку горького шоколада и не читала стихов.

Винни Кароселла был в синем блейзере с бабочкой в горошек. Он сказал мне, увидев шоколад Маделейн, что, насколько ему известно, один мой сосед отказался за меня поручиться. Затем он вручил мне бутылку шампанского со словами, что за нее он пришлет мне счет. Я отвела его в сторону и напомнила, что украла у Теодора пистолет, и поинтересовалась, не сможет ли он изъять документ об этом у полиции, как одно из условий нашего мирного соглашения. И пока он будет всем этим заниматься, не смог бы он забрать мою сумочку вместе с лежавшим в ней сапфировым кольцом у Джейн Бергер. «С вас — кусок торта», — ответил он.

Том Дрисколл провел большую часть вечера на телефоне, занимаясь своими делами, а затем ездил к прокурору для дачи показаний по поводу ужина, на котором он присутствовал вместе с Ричи и Стефани. Он немного поспал на кушетке в библиотеке. Я представила его как старого друга из Бруклина, который был клиентом Дейта Ассошиэйтед, но даже «Подозрительная» не поверила этой истории, впрочем, как и все остальные. Она метнула взгляд на его левую руку и показалась несколько смущенной и даже возмущенной, увидев на ней обручальное кольцо.

Алекс и Бен пополнили запасы провизии у хозяйки местного ресторана. Они беспечно предоставили ей карт-бланш — я же побледнела, когда увидела густую подливу из мелко нарезанных трюфелей на нарезанном кусочками мясе. Алекс сказал:

Ма, успокойся. Это же праздник. А Бен добавил:

Из того, что останется, мы наделаем сэндвичей. После мусса из тыквы я все еще рассказывала мою историю. Разумеется, секс я исключила. Я опустила также подробности отвратительных отношений между Ходжо и Томом, я забыла упомянуть о пистолете Теодора Хигби и об украденных Денни Ризом кредитных карточках. А потом, поскольку приглашенный официант хотел все убрать и уйти домой, я предложила всем перейти в библиотеку выпить кофе.

Винни Кароселла был душой компании. Он разливал бренди, попивая мелкими глотками кофе, и сыпал вопросами с таким апломбом, что можно было поклясться, что невидимая команда телевизионщиков из «60 минут» ведет видеозапись.

Она совершенно забыла, что квитанция на продажу находится у нее в кармане, — объяснял он. — У нее не было никаких оснований стирать или чистить это.

Почему она забрала это в первую очередь? — спросил Бен.

Но она же юрист, — ответил Винни. — Она должна была понять ее ценность с самого начала. Может, твой отец сказал ей, зачем пришел. Или она вычислила это сама: если уж он забрался в дом, то уж не затем, чтобы стащить кусок какой-нибудь старой бумажки. А эта была очень важной.

Но и цена картины тоже была значительной, — заметил Том. — Возможно, она поняла, что это та часть имущества, которую он хотел скрыть. Если она была умная, как отмечали все знавшие ее, она вычислила, что Рик хочет продать это. Возможно, Стефани думала, что, если картина находится у Джессики, то вдвоем они смогут провернуть хорошенькое дельце.

Стефани никогда не умела выражать свои мысли, — сказала Маделейн.

— Но мыслила великолепно! — возразил Винни, улыбнувшись ей. — И она знала, что пятьдесят процентов от трех миллионов — очень приличная сумма. Но интуиция мне подсказывает, что она осознала, насколько все это было рискованным.

Том кивком головы подтвердил свое согласие.

Но как же она могла забыть о том, что лежало у нее в кармане? — спросил Теодор.

Ей пришлось слишком много всего держать в голове, — ответила Касс. — И она просто отказалась от идеи получить прибыль сразу же — у нее не было в этом нужды.

Она бы вспомнила об этом со временем, — предположила я, — когда бы все несколько улеглось.

Когда бы тебя уже упекли в тюрьму! — выпалила Маделейн. — Этот случай отбросит женское движение на сотню лет назад.

Заявление было столь очевидно идиотским, что ни Касс, ни я не сочли нужным спорить с ней. Я протянула руку и взяла одну из ее шоколадок — и тут же испытала более доброе чувство по отношению к ней.

80
{"b":"189341","o":1}