Литмир - Электронная Библиотека

Джессика, сделав невозможное, выпрямилась еще больше.

— Я не могу с этим согласиться.

Это только подтверждает мою точку зрения, — сказал Том.

Какую точку зрения?

Что вы не подходите для руководства компанией, занимающейся этим видом исследований, как подходил ваш бывший друг…

Если бы я была на месте Джессики, я бы расплакалась, но она вновь скрестила ноги и подалась вперед.

Не согласна. Я гожусь для этой работы. Но, поймите: он держал все исследования в своих руках. Откровенно говоря, его система контроля позволяла желать много лучшего.

Но ваша специализация — финансы. Не так ли? Что дает вам основания считать, что вы сможете следить за работой пятисот или более ученых на уровне академиков?

Мы учредим вице-президентство, единственной задачей которого будет качественный контроль. Ежедневно два старших сотрудника, включая меня, конечно, будут просматривать тот или иной отчет о проведении работ. Я гарантирую вам…

Вы ничего не можете гарантировать, — прервал ее Том.

Дайте мне два месяца.

Том, должно быть, покачал головой.

— Пожалуйста.

— Мы не на таком уровне. Она не колебалась ни минуты.

— Двадцатипятипроцентная скидка за вашу рекламу в течение следующих двух месяцев. После этого, скажем, испытательного срока, снимаем еще десять процентов от того, что вы платите сейчас, — она перевела дыхание. — И я заморожу ставки ваших налогов на последующие два года. Том рассмеялся.

— Вы хорошо поработали над этими цифрами перед тем, как прийти сюда!

Она изобразила улыбку, которая означала: мы говорим на одном языке — вы и я.

— Я решила, что будет лучше, если я приду подготовленной.

Том, должно быть, улыбнулся или как-то иначе взглянул, что такой подход ему по душе, потому что Джессика откинулась на стуле, как бы лениво покачивая ножкой.

Она была хорошим финансистом, но в науке обольщения ее можно было назвать гением. Она использовала все старые уловки дофеминистского периода: обольстительные улыбочки южанки — «у нас с вами есть общая тайна»; игру с локонами, наподобие семнадцатилетней девочки, вызывающее поглаживание икр и шеи из арсенала девушки по вызову, — одним словом, вела себя так, как ни одна современная женщина не могла бы себе позволить во время деловой встречи. Незаметно, ненавязчиво, умело. И если бы в этот момент загипнотизированный Том заключил ее в объятия, вызвал полицию, чтобы отправить меня в тюрьму, оформил бы бракоразводные бумаги с Ходжо и заказал номер в отеле «Риц» в Париже для себя, и Джессики на уик-энд — я бы нисколько не удивилась.

Пожалуй, это интересное предложение, — ответил он. — Я обдумаю его.

Спасибо.

Я чувствовала себя такой беспомощной от сознания, что в то время, как я вынуждена скрываться в этой покрытой серым кафелем комнате общего пользования, Джессика была вольна быть Джессикой.

— Я чересчур прямолинеен во всех своих делах, — говорил Том. — Может быть, иногда даже слишком. Приношу свои извинения. Мне следовало спросить, как у вас сейчас идут дела? По-видимому, сейчас для вас очень трудное время.

Джессика пососала подушечку большого пальца:

Вы и были очень обеспокоены, — она еще пососала палец. — Не столько смертью Рика, сколько именно его убийством.

И также тем, кто это сделал? — ответил Том.

Как они могли позволить ей сбежать? — возмущенно спросила она. — Они собирались арестовать ее сразу после похорон, но из чувства деликатности по отношению к его сыновьям, отложили это до следующего дня. Вы верите, что это просто глупость?

Просто ужасно, — сочувственно сказал Том. — Есть какие-нибудь новости? Хотя, если бы они нашли ее, я полагаю, я бы услышал об этом по радио сегодня утром.

Они как будто не могут поймать ее, что только доказывает их абсолютную несостоятельность. Она вовсе не дура, но и умной ее никто не назовет. Хотя ей удалось уговорить швейцара, чтобы он пустил ее в мою квартиру!

Вы шутите!

Вовсе нет. Она сказала, что она сестра Рика, и кретин швейцар пустил ее наверх.

Она вам угрожала?

Угрожала? Мне? Она ударила меня!

Господи Иисусе! Она ударила вас?!

Я сказала Тому, что я ей вмазала. Большое дело, а он-то вел себя так, как будто я избила ее до бесчувствия.

— Но сейчас вы под защитой полиции?

— От полиции никакой пользы. У меня личный телохранитель.

— Разумно.

Разговор двух акул большого бизнеса начал раздражать меня своей интимностью, отвлекало лишь мерное хождение Тома по комнате.

— А ее видели где-нибудь еще?

Казалось, он глубоко обеспокоен не столько этим делом, сколько безопасностью самой Джессики. Я-то знала, что это, действительно, его беспокоит. Хотела бы я на него посмотреть в этот момент.

— Да, ее видели. Да еще вооруженную.

— Не может быть!

— Да! Она угрожала женщине, которая занимается у нас общественными связями. Собственно эта женщина сама пистолета не видела, поэтому наши замечательные парни в синем не приняли ее заявления всерьез. А потом она возникла — в буквальном смысле — На заднем сидении машины одного из ее соседей. Этот человек — мой старый друг, который и познакомил меня с Риком. Но на этот раз она приставила пистолет к его голове!

Трудно себе это представить. Я знал ее много лет назад. Мы выросли вместе.

Да, да. Именно она направила к вам Рика.

Неужели? «Она» не направляла «Рика». «Она» сама с помощью двойного слоя косметики и дара убеждения заставила Тома Дрисколла поставить свою подпись в качестве клиента.

— Она была такой замечательной девушкой, — мечтательно проговорил он. — Даже сейчас я не могу поверить, что она была способна на такое. Остается предположить, что она просто сошла с ума.

— Вы полагаете, ее россказни о том, что Рик вломился в ее дом, соответствуют действительности?

— Что вы хотите сказать?

— Думаю, она специально заманила его в дом под каким-нибудь предлогом, чтобы убить.

Вы хотите сказать, что та Рози Бернштейн, которую я знал, хладнокровно планировала убийство?

Том забавлялся. Она — нет.

— Я в этом уверена.

В ее голосе зазвучала интимная хрипотца. Руки ее опустились, и она начала поглаживать свои колени.

Обратите внимание, он оставил ее ради меня. Она— гораздо старше меня, и у нее нет будущего.

То, что мужья уходят, не такая уж редкость, но это не значит, что все жены становятся убийцами— возразил Том.

Ее вывел из себя тот факт, что Рик… — она глубоко, и как бы расслабившись, вздохнула. — Сначала это была его секретарша. У них была связь в течение многих лет. Она должна была знать. В их компании об, этом знали все. Он, видно, не очень старался делать из этого тайну. Затем женщина из… где он там жил, на Лонг-Айленде. Не будете же вы мне говорить, что она не догадывалась и об этой. Знаете, что я думаю? Под милой, вполне ординарной внешностью, скрывалась медленно сходившая с ума истеричка. Я уверена, что она планировала это в течение многих лет. А я была всего лишь последней каплей.

— Я этому не верю, — сказал ей Том. — Вы не можете быть последней каплей.

В его голосе послышались нотки самца, ищущего сближения. Джессика одобрительно рассмеялась, как бы признавая за Томом право на восхищение. Мне невыносима была мысль о том, что разбудила в нем интерес к сексу, а пожинать плоды будет Джессика.

— Ну, хорошо, — скромно уступила Джессика. — Может, я и не была последней каплей. Разница в том, что Рик действительно любил меня, а все остальные были просто… Я всегда говорила ему, что, раз у него завелись деньги в кармане, он не должен выглядеть так, будто трясется над ними.

Оба рассмеялись одновременно и с удовольствием.

— А вы имеете представление, зачем он пошел в этот дом или как она его туда завлекла? — спросил небрежно Том.

— Нет. Это одна из причин, почему я считаю, что она манипулировала им. И, должно быть, очень постаралась, потому что он никогда не переступил бы порога этого дома по своей воле, — она улыбнулась. — Знаете, как он и ваша жена отзывались об этом доме? Нет. «Передвижная разборная усадьба».

56
{"b":"189341","o":1}