Литмир - Электронная Библиотека

Секунду он стоял молча, потом обвил меня руками и прижал свою голову к моей.

— Позволь мне побыть с тобой, — попросил он.

— Не надо, Денни.

— Не считай это ошибкой, но если ты пойдешь на это одна, ты влипнешь. Если эта бывшая секретарша твоего мужа позвонила в полицию…

Не думаю, чтобы она стала это делать.

Именно поэтому ты и влипнешь Рози. Если она, позвонила, они расставят своих людей во всех местах, где предположительно ты можешь появиться. Они схватят тебя в ту же секунду.

Я потрепала его по волосам. Они были шелковистыми, как у маленького ребенка.

Я не пойду туда, где они меня могут ждать.

А куда ты пойдешь?

— У меня есть план.

Позволь мне помочь тебе.

Ты мне уже помог.

Почему же ты бросаешь меня сейчас? Ладно тебе, Рози. Это было так здорово. Разве нет?

Перед тем как мы расстались, Денни предложил мне денег. Я отказалась. Я взяла ключ от его квартиры, хотя, в глубине души, я знала, что никогда не вернусь туда. Как только я выскользнула из его объятий, он сказал:

— Если бы я думал, что это ты убила его, я бы, черт возьми, чувствовал себя гораздо лучше. Я бы знал — шарики у нее крутятся. Она может постоять за себя. А так, я просто очень боюсь за тебя.

Картер Тиллотсон делал очень серьезные операции в нью-йоркской больнице, которая находилась на расстоянии десяти домов от его офиса. А такими пустяками, как удаление мешков под глазами, лишнего жира, и прочими, мелочами, отравляющими человеческое существование, он занимался в своей собственной операционной. Она была очень удобно расположена: сорок минут на машине от его дома в Шорхэвене до стоянки на Ист-Энд-авеню, где он оставлял свой «мерседес», — наскоро чашечку кофе, быстро вымыть под краном руки, и у него еще оставалась пара минут до обхода пациентов, который начинался в половине девятого утра. Его в общем и целом приятную жизнь омрачала только его усадьба Эмеральд-Пойнт. Это был один из красивейших архитектурных памятников на северном побережье Лонг-Айленда, который, казалось, был создан только для того, чтобы вкладывать в него деньги. И этому не видно было конца. Поэтому-то Картер, как сумасшедший, и оперировал целыми днями. Он принимал пациентов до десяти или половины одиннадцатого вечера — и так пять дней в неделю. По крайней мере, так он говорил Стефани. Я хотела проверить, так ли это было на самом деле.

Поэтому примерно за три часа до его обычного отъезда домой я оказалась возле стоянки, расположенной рядом с офисом Картера. Я подождала, пока охранник не покинул стеклянную будку и не вышел помочиться. Я молила Бога, чтобы он как можно дольше не возвращался. У меня пересохло в горле, с замирающим сердцем я пригнулась и спряталась за широким «кадиллаком». Никого нет. К несчастью, там было столько «мерседесов», что можно было тут же открыть автосалон. Но через двадцать минут, пригнувшись еще ниже, я заметила знакомый темно-синий «мерседес» с буквами М на номерном знаке. Неужели он?

Слава Богу, машина была незапертая. Я легла на пол под задним сиденьем, меня мучила жажда. Дыханье тоже перехватило. Я мечтала о диет-коле со льдом и лимоном. Кроме того, я внезапно почувствовала страшную боль. Спина и раньше у меня болела, но чтобы так сильно — никогда; боль ощущалась буквально в каждом позвонке. Я видела не меньше двадцати-тридцати фильмов, где вооруженный бандит, не ведающий адской боли, внезапно поднимается с заднего сиденья и приставляет оружие к виску водителя. К тому времени, когда пришел служащий, чтобы подогнать машину к входу, я готова была откусить себе губы, чтобы не кричать от каждого толчка машины. Но он меня не заметил.

«Пожалуйста, — молилась я, — когда машина выйдет на освещенную площадку, пожалуйста, не дай Картеру заметить меня. И, пожалуйста, пусть это будет тот самый «мерседес». Не дай мне Бог оказаться в Ардсли с каким-нибудь там отоларингологом». Служащий вылез из машины.

— Я подогнал сюда, доктор, — услышала я его слова.

И больше ничего. Я чуть не вдавилась в пол. В нос мне попала какая-то пыль, что-то царапнуло по щеке. Может, служащий показал уже Картеру знаками, что в машине кто-то есть? Скорее, вызывайте полицию! Я уже ощущала холодное прикосновение металла револьвера на своей шее, когда кто-то сел на водительское место и захлопнул дверцу. Я посмотрела вверх. Блондин. Короткая стрижка. Прическа, как у всех республиканцев. Картер!

Я достала свое оружие. Отвергнув оранжевые пластиковые водяные пистолеты, которые мне предлагали в детских магазинах, я наконец, нашла небольшой металлический пистолет в игрушечном магазине в Виллидже. Однако спина моя была так напряжена и болела, а я сама была так напугана собственной решимостью, что не могла заставить себя подняться, пока Картер ехал по автостраде, которая вела к мосту Триборо. Тут я приставила ствол к его виску.

— Продолжай ехать, Картер!

«Мерседес» метнулся. Мы оба вскрикнули, почувствовав, что машина потеряла управление: сначала она вылетела на встречную полосу, потом — а-ах! — к Ист-Ривер. Но хирург должен обладать достаточным хладнокровием, и уже через пару секунд машина выровняла ход. Продолжая держать пистолет у виска Картера, я перебралась на переднее сидение,

— Свернешь у следующего поворота, — приказала я и, вырвав трубку его телефона из аппарата, выбросила ее в окно.

Ты с ума сошла? — прошептал он.

Этот поворот. Сверни, — сказала я ему, прижимая пистолет чуть сильнее к его голове, но так, чтобы он и не почувствовал, что это не настоящая сталь.

Здесь?

Здесь.

— Мы в Гарлеме, — выдохнул Картер.

— Я сама знаю, где мы находимся.

Мы проехали 116-ю улицу и, свернув с нее, остановились где-то через два дома. Я приказала ему погасить свет и выключить мотор.

— Надеюсь, ты отдаешь себе отчет… — начал он.

— …что мне это так просто не сойдет, — закончила я его мысль. — А может и сойдет, если смотреть далеко вперед. Но если ты захочешь выбраться отсюда именно сейчас — живым и невредимым — думаю, тебе стоит ответить на мои вопросы как можно более полно и правдиво. — Если же нет, — и я отвела пистолет, — я не знаю, смогу ли я убить тебя, Картер, но, поверь, руку тебе прострелить я смогу.

Он не ответил. Он сидел прямо, глядя через ветровое стекло на мотоцикл, который стоял впереди нас и был цепью привязан к пожарному гидранту.

Готов?

Да.

Ты познакомил Джессику с Ричи?

Он кивнул.

Расскажи об этом.

— Да тут нечего рассказывать. Мы были знакомы. Просто случайные знакомые. Встретились на коктейле у одного из моих лучших пациентов. Я упомянул в разговоре с Джессикой, что один из моих соседей неожиданно невероятно преуспел. Она уже слышала о Дейта Ассошиэйтед и попросила меня устроить встречу. Что я и сделал. Вот и все, что касается знакомства.

— Это не все! — так и взвилась я.

Он сделал шумный вдох, стараясь совладать с охватившим его чувством ужаса — эта разъяренная женщина готова была прострелить его драгоценные пальцы хирурга.

Успокойся, Картер, — сказала я уже помягче. — Просто скажи мне правду. Вот и все. Хорошо?

Хорошо.

Вы с Джессикой были любовниками?

Его голова дернулась, плечи напряглись еще больше, но он ничего не ответил.

Картер?

Да!

Ваша связь еще продолжалась, когда ты познакомил ее с Ричи?

Да!

Тогда почему ты это сделал?

Я тебе уже сказал. Чтобы использовать это знакомство в своих интересах.

А Ричи знал, что вы были любовниками?

Он отвернулся от меня и смотрел прямо перед собой.

Не имею представления.

Правду, — буркнула я.

— Думаю, что да. Не думаешь ли ты, что я представил ее «Это моя любовница, Джессика Стивенсон». Но я уверен, что он знал. Он был достаточно опытным в этих делах.

А ты знал, что он изменял мне?

Думаю, что да.

Как это понимать?

Не знаю. Просто я мог предположить, что это так. По тому, как он говорил о женщинах. Он знал, какое впечатление он производит на них, да и сам был неравнодушен к ним, скажем, гм, замечал некоторые особенности их внешности.

47
{"b":"189341","o":1}