Литмир - Электронная Библиотека

— Вижу, не врешь! — хмыкнул офицер. — Но за такую хорошей цены не дадут.

— Задешево я не отдам! — нахмурился Бевид.

— Я тебе дам по тахру за птицу, — оскалился офицер. — Мой кок прекрасно их готовит!

— Меньше чем торх за птицу, я не отдам! — набычился Бевид.

— Я дам тебе торх за всех, — напирал офицер.

— Вы меня по миру пустите, господин офицер, — взвыл Бевид.

— Я тебя ко дну пущу будешь упрямиться, — зарычал патрульный. Солдаты подняли дубинки.

— Делайте что хотите, но меньше чем за пол торха за птицу они вам не достанутся! — закричал Бевид, потрясая кулаками. — Лучше я с ними пойду на дно!

Офицер захохотал.

— Теперь я вижу, что ты настоящий торгаш с Бита! О вашем упрямстве ходят легенды!

— Вы мне льстите, господин, — Бевид потупился.

— А что это у вас сыновья в обносках, а дочка прилично одета? — офицер подозрительно прищурился. — Разве так принято на Бите?

— Она грамоте учена, и счет ведет, — нашелся Бевид. — А эти, два остолопа, только и могут, что на веслах сидеть!

Офицер опять захохотал.

— Не дай Мистар мне связаться с вашим племенем! Без штанов оставите!

Солдаты вернулись на корабль, а сходни подняли.

— Счастливого плавания! — закричал офицер и помахал рукой. — Да хранит тебя Мистар, старый лис!

Галера ударила веслами и через несколько мгновений была от нас уже на приличном расстоянии.

— Ну, я и перепугался! — выдохнул Айс. — Особенно когда он голубя выпустил!

— Чего тут пугаться, — Эймор пожал плечами. — Он никуда не полетит без депеши!

Голубь спорхнул с мачты и сам забрался в свою клетку. Мечник тщательно ее запер и повернулся к нам.

— Слыхали, как они Мистар поминают? Видно магистру Астару удалось заразить не только Паару!

— Эта болячка куда хуже Черного Мора! — сплюнул Бевид. — От нее не только тело гниет, но и душа!

Я не мог с ним не согласиться.

В Гонкор мы прибыли в сумерках. Порт был разделен на четыре секции. С правой стороны, у самых удобных причалов стояли военные суда. Во второй и третьей секциях, крутобокие великаны богатых торговцев. В четвертой теснились лодчонки вроде нашей. Тут даже причалов не было и нам пришлось вытаскивать лодку на берег.

Тут же подошел таможенник и хмурым взглядом окинул клетки с голубями.

— Почтовые голуби? — он задумчиво цокнул языком. — По тахру за птицу.

— За сколько же мне их тогда продавать? — хмыкнул Бевид. — Если я заплачу такую пошлину?

— Мне насрать, — сплюнул таможенник. — Не нравится, вали тогда на хрен из Гонкора! У нас с таким жлобьем разговор короткий!

Айс даже задохнулся от такой наглости, он сжал кулаки и весь подался вперед, однако, его отпихнул в сторону Эймор.

— А комендант порта знает, что голуби так выросли в цене? — поинтересовался он. — Или ему забыли сообщить?

Таможенник застыл с таким выражением лица, словно ему только что плюнули в душу.

— Вы меня не поняли, — выдавил он, наконец. — Тахр за всех птиц!

— Я так и подумал, что ослышался! — пробормотал Бевид, доставая кошелек. — Старый стал совсем, только сыновья и выручают!

— Мешок с дерьмом! — процедил таможенник, пряча монетку в карман.

— И вам того же, господин! — Бевид галантно поклонился. — И вашей жене и вашим детишкам!

Сплюнув, таможенник ретировался.

— Гонкорская таможня — самая дружелюбная таможня в мире! — изрек Эймор, сгружая клетки на песок.

— Как я теперь понимаю контрабандистов! — воскликнул Айс.

— Неужели? — Бевид удивленно поднял бровь.

Первым делом нужно было найти хорошее место для ночлега. Эймор сказал, что знает хороший постоялый двор, на котором нас не будут тревожить и докучать.

— Городские ворота уже закрыты, — сказал он. — Так что переночуем у моего знакомого.

Знакомый оказался огромным детиной с повязкой на правом глазу и черными зубами. От него воняло рыбой и солью. Он был наряжен в кожаный фартук, облепленный рыбьей чешуей, а в руке у него сверкал остро заточенный нож.

Нас пустили в лодочный сарай, где мы и расположились на ночь, со всем возможным, в таком месте, комфортом.

Хрианон залезла в лодку стоящую на козлах, а мы устроились на полу.

Через приоткрытые ставни проникал лунный свет, достаточно яркий, чтобы читать. Мне не спалось, и я достал томик стихов Аша.

С каждой прочитанной страницей открывались новые стороны моего друга. Мне же хотелось понять, что привело изящного придворного рифмоплета в скаутское седло. Что он искал, чего ему не хватало, о чем он мечтал? Дворцовая жизнь в его стихах представала не в лучшем свете. Пустая, скучная и пресная. Золотая клетка, в которой и вино не сладко и любовь горька.

Любовь принцессы — сладкий яд,
Змеи опасней во стократ!
Снимая с плеч ее рубаху,
Я голову свою ложу на плаху!
Бесстыдница глядит в глаза,
А на щеке моей слеза!
Кинжал таится под подушкой,
Я начеку — беспечна шлюшка!
От шороха я вздрогну вдруг,
Ей не понятен мой испуг!
В груди моей сердцебиенье,
Я для нее лишь вожделенье…

Аш, вероятно, частенько бывал простой игрушкой в руках знати. Не удивительно, что ему скоро опротивели эти опасные игры, и он бежал, куда глаза глядят, в поисках свободы!

Я представил себе Аша в наряде из кружевов и шелка и улыбнулся. Однако кое в чем он все же совсем не изменился!

Хрианон высунулась из своей лодки и склонилась надо мной.

— Не спишь? — прошептала она.

— Не получается, — ответил я.

Она соскользнула на пол как кошка и заглянула в мою книгу.

— Стихи? — она надула губы. — Никогда бы не подумала, что волшебники читают стихи!

— Это мой друг написал! — сказал я с гордостью. — А что читают молодые дамы в Гонкоре?

— Молодые дамы в Гонкоре теперь читают только молитвенники! — ответила она. — Я слышала, что по указу магистра Астара в городе конфисковали все книги!

— Этого стоило ожидать, от религиозного фанатика, — сказал я.

— А кто он такой? Похоже, что мастер Эймор и Бевид уже встречались с ним в прошлом.

— Он и на Декте бывал несколько раз, — вздохнула Хрианон. — Тогда никто и подумать не мог, что он может стать настолько опасным! Я слышал, как он проповедовал ученье Мистар на рыночной площади, как он призывал сжечь наших богов и начать приносить жертвы истинному богу!

— А что горожане? — спросил я.

— Горожане его осмеяли и забросали тухлыми яйцами! — нахмурилась Хрианон.

— Выходит, что он им отомстил! — заключил я.

— Выходит, что так, — кивнула девушка.

Некоторое время мы сидели в тишине. Потом Хрианон придвинулась ко мне поближе и наклонилась, почти касаясь губами моего уха.

— В дневнике алхимика, что ты мне дал, много интересного! — сказал она. — Там есть такие вещи, от которых волосы дыбом встают!

— Какие вещи? — спросил я удивленно.

— Он изобрел таинственный порошок, который, как он сам говорит, сильнее любой магии!

— А для чего этот порошок? — мне стало очень любопытно.

— Не могу сказать, — важно надулась Хрианон. — Пока сама его не испробую… Дневник написан на древнем тевалийском! Я хорошо знаю этот язык. Проблема только в том, что в нашем языке нет слов, которые обозначают у него ингредиенты. Я примерно догадываюсь, что он имел в виду, но это нужно еще проверить!

— Значит, ты хочешь превзойти магов? — усмехнулся я.

— Нет, — девушка покачала головой. — Я хочу отомстить за Дект!

Утром мы нагрузились клетками и отправились в город.

Гонкор, подобно Пааре, был окружен кольцом стен с массивными башнями. Только стены были сложены не из белого, а из черного камня.

— Порский камень! — фыркнула Хрианон. — Сразу видно, что им не хватило материала! Все прорехи заложены гонкорским гранитом!

102
{"b":"186869","o":1}