Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я бы не советовал тебе говорить об этом кому-нибудь другому, — проворчал сержант, искоса поглядывая, нет ли кого поблизости. — Вокруг Тайхо Ишиана люди исчезают, причем без всякой магии.

— Э нет, с кем другим я толковать об этом не стану. — Капитан подмигнул и позвенел монетами в поясном кошеле. Потом повысил голос, обращаясь к солдатам: — Клянусь своей задницей, это было место встречи. Отпечатки, оставленные этой кошечкой, говорят о том, что наши беглецы присоединились здесь к шайке кочевников. Если даже это не так и пути их случайно пересеклись в этом месте, то мы в худшем случае выследим и поджарим сколько-то Потерянных. А в лучшем? Богиня знает, что будет, но если вы вообразите ту кучу денег, которую можете получить, то, думаю, это поможет вам забыть о мухах и жаре.

Путешествие с кочевниками стало для Capo Винго, видевшего мало радостей в жизни, незабываемым событием. Предания, которые поведали ему женщины, их обширные знания обо всем окружающем заставили его по-новому взглянуть на мир, и Capo понял, что этот мир совсем не похож на тот, в котором он вырос, — гораздо шире, чище, загадочнее и намного древнее, чем он раньше думал. После того как Хирон сделал его провидцем и он понял, что многие люди обладают ужасающими наклонностями, отчаяние не оставляло его; теперь оно начало ослабевать, и временами его наполняли радость жизни и надежда.

Два дня они пробирались меж невысоких холмов в отрогах Золотых гор, потом остановились отдохнуть у небольшого ручья, затененного нависающими над водой рябинами.

— Это венерин башмачок, — говорила Алисия, держа в руке пучок нежных зеленых стеблей, увенчанных розовыми цветами. — Это лунное растение, полезное для желудка. Годится в пищу. — Она отобрала несколько стеблей и протянула их Capo.

На вкус они напоминали кресс-водяной, но слегка горчили. Он уже знал названия целой дюжины съедобных диких растений и нескольких дюжин лекарственных: цветок влюбленных — от мышечной судороги, дурман — для тех, у кого проблемы с легкими, белена — от опухоли яичек, коровяк — от синяков и геморроя. Он узнал, что измельченный кипрей останавливает сильное кровотечение, настой пастушьей сумки на вине облегчает боль в суставах, а снадобье из листьев мыльного дерева помогает избавляться от дурных болезней, подхваченных в борделях. Все эти знания делали мир в его глазах более благосклонным к людям — Трое подарили им все необходимое, что может потребоваться, только нагнись и подбери.

От Виралая он получил более специфические сведения: зелье из корня орхидеи может продлить эрекцию на целые сутки и даже больше; толченые стебли молочая приведут к выкидышу, а ртутью можно убить мышь, собаку или человека — все зависит от количества. Capo спросил у Алисии, насколько это верно, покраснев от смущения, когда упоминал о корне орхидеи.

— Не знаю, где он этого набрался, — ответила Алисия, смеясь. — Наверное, из книг своего старика.

— Какого старика? — тихо спросил Capo. Он помнил видение, которое пронеслось перед ним, когда он коснулся чародея. На доброго дедушку тот старик не был похож.

Алисия пожала плечами:

— Я знаю только, что он вырастил Виралая. Он не хочет рассказывать подробней. Я даже не знаю, как зовут этого старика.

— Я знаю, — вдруг сказал Capo. — Рахе.

Глаза кочевницы округлились.

— Ра-хей? — переспросила она, разделяя слоги.

Capo медленно кивнул. То, как она произнесла это имя, о чем-то напомнило ему.

— Король Рахей?

— Не думаю, что он король. Виралай не упоминал ни о каком короле, — ответил Capo, хмурясь. — Я дотронулся до него, чтобы узнать, не замышляет ли он что-нибудь злое. Я тогда многое увидел, видел и старого человека, окруженного пергаментами, свитками, разными сосудами; он живет в какой-то крепости, построенной изо льда. А еще я видел женщину с длинными золотистыми волосами… — Он нервно рассмеялся. — Звучит нелепо, правда? Словно сказка.

Алисия рассеянно кивнула. Она смотрела в сторону ручья, у которого чародей помогал женщинам отжимать прополосканное белье. Потом повернулась к Capo и пристально посмотрела ему в глаза.

— Не знаю, кто или что такое Виралай, — произнесла она очень спокойно, — но насчет старика у меня имеются некоторые догадки. Давным-давно, сотни лет назад, во времена моих далеких предков, на Дальнем Юге Эльды, за Драконьим Хребтом…

— За Драконьим Хребтом ничего нет, — засмеялся Capo. — Все это знают.

Алисия недовольно взглянула на него.

— Нет есть, и это совершенно точно. Оттуда пришел мой народ. И твой тоже.

— Мой народ происходит из Алтеи, — упрямо возразил Capo. — Мой род поколениями правил в том краю.

— Неужели власть над людьми значит так много? — мягко спросила Алисия.

Теперь на лице Capo было написано недовольство.

— Дело не в этом. Я хотел сказать, что моя семья была очень влиятельной, и поэтому все записывала — рождения, смерти, браки, и мы гордимся своим происхождением — мы знаем, кто мы и откуда пришли.

— Конечно, не знаете! Все люди Эльды — выходцы с Дальнего Юга. Это было так давно, что рассказы превратились в легенды…

— Почему же тогда в легендах говорится о Дальнем Западе? — упрямо спросил Capo, будто хотел поймать Алисию на противоречиях.

Она рассмеялась.

— Это нас всегда забавляло. Тебя никогда не интересовало, почему и твой народ, и эйранцы верят в сказки о Дальнем Западе?

Capo был озадачен.

— Вообше-то эйранцы происходят отсюда, из Истрии. Мы их оттеснили на север, а потом совсем прогнали с континента. Поэтому, наверное, некоторые наши предания схожи, а Сирио звучит очень похоже на Сур. Но сама подумай, где Дальний Запад, а где Дальний Юг. Если те мореходы и искатели приключений не с Дальнего Запада, то получается, что они бороздили на своих кораблях горы, пробираясь с юга в поисках Вороновой Дороги?

— Ты же сам так не думаешь, правда? — сказала Алисия. — С тех пор, как умерла моя мать — думаю, ты полюбил бы ее, она была сильной женщиной, волосы завязывала на макушке в плотный узел, а на шее носила сотню серебряных цепочек, и при этом была добрейшей из людей, — я стараюсь вспомнить все, о чем она мне рассказывала при жизни и что ей поведала ее мать, а той — ее, и так до начала времен. И я разговариваю с Элидой и Яной — они тоже многое знают. Мне известно наверняка, что Дальний Запад — это искаженное слово «фарвасти», которое на Древнем языке означает «старший народ». И «старший народ» пришел из-за гор, которые лежат на Дальнем Юге.

Capo закрыл глаза. Мысли скакали в его голове, мысли, которые он не мог контролировать. Обрывки сведений крутились как части головоломки, перестраиваясь и меняясь местами, а из глубин памяти всплывали смутные образы. Глаза его широко раскрылись.

— Рахей — он был королем Запада, как в кукольном представлении Гайи, но на самом деле он — король Юга, и его зовут Рахе, он наставник Виралая, Мастер. Это он нашел богиню сотни лет назад и похитил ее! — Он замолчал и уставился на Алисию, ожидая, что она выразит согласие или станет спорить. — Но никто не может жить сотни лет… — Он снова умолк. Алисия смотрела на него и молчала, и он продолжил размышлять вслух. Слова лились из него потоком. — И твой народ, кочевники, Странствующее племя — это Старший народ, о котором сообщают старые книги. Вы обладаете магией земли, через вас течет сила Эльды. Вот только…

— Только немногое осталось от наших знаний и умений; так будет, пока Роза Эльды не вернется в мир, а сейчас мы почти растеряли нашу магию, — отвечала Алисия. — И ты — потомок Старшего народа, и истрийцы, и эйранцы, но вы потомки тех предков, которые ушли в большой мир, чтобы жить иной жизнью, повернулись к магии спиной, забыли о старых путях. Они принялись воевать друг с другом и начали считать власть, деньги и поместья более важными, чем любовь, истина и сердце Эльды.

— Но если богиня возвращается в мир, и Зверь теперь снова с нами, и мы найдем Сирио, то все станет как прежде?

105
{"b":"185940","o":1}