Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Марчелла, детка, что происходит? — Он нагнулся и поцеловал ее в щеку.

— Все в порядке, — сказана она. — Я зашла, чтобы помочь тебе, толстяку. Моя подруга Алана ищет работу, а тебе нужна приличная распорядительница. Я решила свести вас. — Она представила нас друг другу, и он пожал мне руку.

— Меня зовут Дэнни Слейн, но все зовут меня Минут-мен. — В глубине зеленых глаз Дэнни плескалась улыбка. — Что скажете, Алана? У нас высокий уровень обслуживания. Как вы думаете, вам здесь понравится?

— Мне везде нравится, если меня окружает хороший стиль. Мне нравится то, что вы сделали с этим местом. Мне здесь всегда нравилось: вкусная еда и забавное оформление.

Дэнни ухмыльнулся:

— Замечательно.

— Однако, — продолжала я, — должна честно признаться, Минут-мен. Шелковые цветы в холле? — Я пожала плечами. — И коврик у дверей надо сменить. На нем просто написано большими буквами: «Уцененный товар из «Кей-Марта»[21]». Мятные пастилки на стойке? Кого мы обманываем? Можете произнести по буквам «судебный иск за гепатит»? А этот цыганский наряд, в который вы обрядили персонал?

— Костюм играет важную роль. Он часть оформления, — пояснил он. — Мы хотим, чтобы служащие смотрелись как статисты в высокобюджетном фильме.

— Из 1940-х годов? Я вас умоляю. В нем я буду выглядеть как сбежавшая рабыня. «Я в жизни не видела, как рождаются дети!» Вы хотите, чтобы ваш персонал так смотрелся?

— Разумеется, нет, но надо же выдерживать тему оформления.

— Ну так смените костюм. Я уверена, что мы сможем найти что-нибудь более подходящее для вашего персонала, что соответствовало бы высокому уровню вашего заведения.

— Да, пожалуйста. — Распорядительница провожала группу клиентов к лестнице.

— Не знаю. — Прислонившись к мраморной колонне, Минут-мен задумчиво поскреб подбородок. — Вам придется показать мне эскизы формы. Но, должен сказать, мне понравилась ваша прямота. Кажется, вы знаете, что нужно потребителю.

— Можете на меня положиться, я очень опытный потребитель.

Марчелла кивнула:

— Да уж, это точно.

— Хорошо, — сказал Дэнни, пожимая мне руку. — Давайте попробуем.

43

Хейли

— Зое скоро подойдет, — сообщила мне секретарь в приемной, помедлив в дверях.

Она провела меня в кабинет Зое Лемонды, главного редактора журнала «Новости «мыльных опер»», моего проводника в широкий мир. По крайней мере, я на это надеялась, когда направлялась сюда этим утром.

— Хотите что-нибудь выпить?

Я ухмыльнулась:

— У вас есть виски? — Такой ответ мне подсказала Марчелла, и он сработал как заклинание.

Секретарша побледнела и нервно выглянула в холл.

— Воды, кофе или чаю?

— Ладно, обойдусь водой, спасибо.

Я подтолкнула посетительское кресло поближе к письменному столу Зое и уселась. Никаких рассюсюкиваний, наставляла меня Марчелла. «Наезжай на нее по-наглому». Я расправила на себе элегантный расшитый бисером черный пиджак «Дольче и Габбана», позаимствованный у Аланы. Абсолютно новый образ: платье и подобранный к нему пиджак открывали мои ноги, а смелый разрез подчеркивал их длину. Уже неделя, как я не надеваю джинсы. Марчелла предложила, чтобы новая, дерзкая Хейли выглядела совершенно иначе, и мне пока нравился мой новый стиль — в основном созданный из запасов гардероба Аланы.

Молодая, худая, как карандаш, блондинка с короткой стрижкой под эльфа вошла в кабинет и улыбнулась:

— Вы действительно спрашивали виски? Да вы еще и пьяница!

Я засмеялась:

— Подумала, что спросить невредно.

— Меня зовут Зое. — Она протянула руку. — Я слышала, что вы недавно сменили имидж, и, должна сказать, он вам идет. Покончили с девушкой со Среднего Запада, выросшей на кукурузе, а?

Я закинула ногу на ногу.

— Боюсь, что мы уже не в Канзасе.

Зое улыбнулась.

— Я закрою дверь. Нам есть о чем поговорить. Как вам известно, я специализируюсь на закулисной информации в мире «мыльных опер».

Я кивнула.

— Для вас у меня есть множество анекдотов про Деанну. Я их делю на несколько категорий: от противных до отвратительных, но вы можете делать с ними все что угодно.

Голубые глаза Зое расширились от изумления.

— Не возражаете, если я буду записывать на магнитофон? Вы первый человек, который выносит на публику грязное белье Деанны. Не хочу вас пугать, поверьте, но эта дама столь влиятельна в шоу-бизнесе, что до сих пор никто не решался перейти ей дорогу.

— Я тоже так думала, но она перешла мне дорогу сама, и не один раз. Она добилась, чтобы меня уволили, она запугала моего бойфренда…

— Антонио? — Зое включила магнитофон. — Мне бы хотелось получить что-нибудь и на него. Представьте, он для нас тоже очень ходовой товар. Но главное — о главном: Деанна и ее грешки.

— Я всегда вспоминаю Деанну как воплощение подлости. Никто на съемочной площадке не застрахован от ее приступов гнева, и все обязаны исполнять ее приказы. По ее воле увольняют гримеров, а однажды она при мне уколола помощницу костюмера булавкой.

Зое строчила со страшной скоростью, и на лице у нее было написано крайнее изумление.

— Это правда, что она требует вносить изменения в сценарий?

— Отказывается выходить из машины, пока не добьется своего.

— Уф! Я как-то работала продюсером на съемках телесериала. Никогда больше. А как насчет одежды второго размера?

— На самом деле, шестой, — я кивнула в знак подтверждения. — Да-да, вы правильно расслышали. Все эти годы она врала. Бог знает почему. У меня шестой размер, и я этим горжусь.

— Это просто здорово, — сказала Зое, поднимая руки, словно сдаваясь на милость победителя. — Но я больше не перебиваю, рассказывайте истории целиком. Например, когда она вам угрожала. Как это произошло?

— Ну, она поджидала меня, прячась в тени за дверью моей гримерной, когда у меня…

Я рассказывала это с удовольствием, стараясь не упустить ни малейшей подробности. В некоторых случаях правда пикантнее всякого вымысла. Когда я решила пойти в атаку, я пообещала самой себе, что никогда не опушусь до уровня Деанны. Я придерживалась правды.

Старая Хейли отнеслась бы к этому с негодованием, но новая с готовностью раскрывала тайны съемочной площадки. Если Деанна собиралась обливать меня грязью, то мне ничего не оставалось, кроме как вымазать руки, чтобы швырнуть в нее грязью в ответ.

И расстрелять все патроны.

Часть пятая

Не жалей денег на распродажу в августе!

44

Хейли

Нет ничего страшнее разгневанных фанатов, настигших тебя в тот момент, когда ты закупаешь предметы женской гигиены.

Я только что выложила на прилавок в углу дешевой аптеки CVS тампоны и дезодорант, когда в очереди позади меня громко вздохнула женщина. Я оглянулась и посмотрела на нее.

— Да ведь это русалка из сериала, — громко сказала она, так что вся очередь стала оглядываться. У нее были черные волосы, местами поседевшие так, что напоминали шкуру скунса. Может, она стояла в очереди, чтобы купить какую-нибудь каштановую краску для волос. — Это тебя поймали, когда ты пыталась украсть платья Деанны Чайлдз, — заявила она злорадно.

Я натянула соломенную шляпу поглубже на лоб и пробормотала;

— Я ничего не пыталась украсть.

Интересно, расслышал ли кто-нибудь?

Я повернулась к кассиру, и скунсовая дама добавила:

— Следите за ней получше! Это воровка!

Продавщица вопросительно подняла брови, а я покачала головой. Иногда имидж плохой девчонки работает против тебя, но ведь никто не отрицает права Маты Хари или Мадонны спокойно купить тампоны. Я копалась в сумке в поисках тридцати семи центов. Надо будет поговорить с Марчеллой насчет увеличения суммы наличных на насущные нужды.

— Это точно она!

Женщина со скунсовой сединой указала на стопку журналов «Скандалы в мире «мыльных опер»», лежавших на стенде возле кассы. Она постучала пальцем по фотографии, где я выхожу из ресторана «Москито» вместе с Джеки Чаном. Мое лицо на снимке довольно бледное, но Джеки выглядит восхитительно. В тот вечер мы случайно встретились в ресторане, и так уж получилось, что и выходили из него одновременно. Ну не лихо ли закручивает пресса? «Хейли Старретт, воровка из сериала «Наше завтра»».

вернуться

21

«Кей-Март» — сеть дешевых универсальных магазинов. (Прим. перев.)

51
{"b":"185309","o":1}