Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Разумеется, ни она, ни Дирк ничего не обещали.

— Ну, чего еще ожидать от Дирка, — заметила я.

Известный под прозвищами Дирк-Швырк, Дирк-Тырк и Дирк Обжора-Выпивоха, он вел наши денежные дела.

— Дирк — это дохлый номер, но Габриель обычно держит слово. Во всяком случае, расстались мы вполне по-дружески. — Рори вздохнул. — Они поговорят со сценаристами, а я преподнесу им всем запонки от «Картье».

— Ой, лучше купи у «Тиффани», — вмешалась Алана, теребя Рори за рукав. — Я как раз знаю подходящие! С гагатом и перламутром.

— Старый добрый перламутр! — Рори закатил свои выразительные глаза. — Звучит совсем как в мультиках про Губку-Боба![12] — Рори озвучивал одного из персонажей этого мультяшного сериала и постоянно напоминал всем об этом.

— Позвони мне завтра, и я все устрою через моего торгового агента, — сказала Алана. — Запонки очень миленькие, может, ты даже для себя захочешь купить.

— Да ведь я не ношу рубашек с манжетами, — возразил Рори.

— Я тебя умоляю! — Алана тряхнула головой. — Можно подумать, что это имеет какое-то значение!

16

Алана

— Алана! Привет! Как дела? — спросил Закари Нидерман, бывший одноклассник.

Он наклонился и расцеловал меня в обе щеки, и я представила его своим друзьям. Зак явился в компании мужчин, молодых и постарше, все старые друзья, семейные знакомые и завсегдатаи клуба «Ле Бар». Кое-кто принялся выпрашивать автографы у Рори и Хейли, но в общем-то они все хотели потанцевать со мной.

Как всегда.

Не знаю почему, но в «Ле Бар» мужчины как-то особенно поддаются моему обаянию.

Через несколько минут я уже была среди танцующих в компании с Рори, Марчеллой и Хейли. Мы образовали свой кружок, а парни танцевали вокруг и пытались проникнуть внутрь круга, но всякий раз, когда они проталкивались поближе ко мне, я поворачивалась к ним задом и отпихивала их подальше.

Марчелла была в восторге:

— Потрясающе! Как ты с ними управляешься?

— Привычка, — сказала я, поводя плечами.

— Нет, в самом деле! — Марчелла кричала громче музыки. — Как тебе удается стряхнуть этих пиявок? Они готовы поиметь тебя прямо здесь.

— Когда они становятся слишком назойливыми, — улыбнулась я, — я сообщаю им, что я лесбиянка. Действует как магическое заклинание.

Мы вернулись за стол, и Марчелла выразила восхищение моей способностью притягивать парней:

— Ты просто как приманка в садке с акулами. Они так и вертятся вокруг тебя, готовые сожрать. Почему, собственно, она так удивляется? Это была моя вотчина, мое место. В «Ле Бар» я ловила кайф.

— Алана настоящая принцесса, — заявил Рори, — наша собственная афроамериканская принцесса.

Я слегка напряглась, услышав его слова, но Хейли тут же взяла ситуацию под контроль, толкнув Рори локтем:

— Больше так не говори.

— А что? Что я такого сказал? Алана царит здесь! Каждый настоящий мужик западает на нее. Даже некоторые геи, — сказал он, посылая ей через стол воздушный поцелуй.

— Так-то лучше. — Обычно я не обращаю внимания на то, что обо мне говорят, но Ксавье сильно задел мое эго, и теперь требовалось время, чтобы залечить раны. Время, шампанское и общение с друзьями в «Ле Бар».

— Ты знаешь, — начала Марчелла, — я всегда просто умирала от желания попасть сюда, но теперь, когда я здесь, мне уже не очень-то все нравится. Люди здесь какие-то ненастоящие, а мужики примитивные. Что за радость топтаться на танцполе ради парочки расслабленных стариков?

У меня отвисла челюсть.

— Видишь ли, это все перспективные знакомства. Никто не может стать членом клуба, если у него нет солидного капитала.

— Никакие они не перспективные, — фыркнула Марчелла. — Заинька, я понимаю, что тебя заботит, как найти себе пару, но ты не имеешь представления, как это делается.

Рори разинул рот от изумления.

— Я вовсе не о сексе говорю, — заявила Марчелла. — Любой бабуин способен на это. Я говорю о настоящем партнере, об истинном друге. Девочки, неужели вы не понимаете, что такого в баре не встретишь?

— Это что-то новое, — сказал Рори.

Я была с ним согласна, но мне не хотелось признаваться, что, возможно, в моем девичьем образовании насчет поиска партнеров существовали пробелы.

Хейли почесала в затылке:

— Ну ладно, тогда где его искать, мистера Настоящего?

— Если ищешь собутыльника для того, чтобы таскаться по вечеринкам, то можно и здесь найти, — сказала Марчелла.

— Ого! — заморгал Рори.

— Если же ищешь мистера Настоящего, искать его надо там, где ему место. Нужен тебе бизнесмен — отправляйся в приличную контору и прокатись на лифте вверх-вниз. Ты будешь удивлена, сколько народу захочет пообщаться с тобой в лифте. Хочешь познакомиться с врачом — наймись волонтером в какую-нибудь больницу или клинику. Хочешь финансиста? Двигай прямиком на Уоллстрит во время ленча. Говорю тебе, у человека, который тебе нужен, нет времени болтаться по ночным клубам и вертеть подружек на танцполе в три часа ночи. Они работают по-настоящему, живут настоящей жизнью. И ты должна найти способ, как с ними познакомиться, войти в их жизнь. Выйди на их тропу. — Она скрестила руки. — Вот так-то.

— Марчелла сказала, — произнес Рори, протягивая руки. — И это хорошо. Когда приступаем к катанию на лифтах?

— Когда надо, тогда и приступим, — сказала я. — Мне нравится твоя идея, подруга.

— Ничего особенного, — сказала Марчелла. — Просто здравый смысл.

— Ты так думаешь? — спросила Хейли. — Такой прямолинейный подход. Вроде очевидно, но труднодостижимо.

Меня смущало только то, что таким образом все мужчины из «Ле Бар» разом обесценивались. Не то чтобы мне кто-нибудь из них особенно нравился, но это подрывало основы всего образа жизни, что я создала себе за три года, все ночи, которые я провела в баре в надежде, что там появится кто-нибудь необыкновенный и интересный. Неужели все мои усилия ни к чему не вели?

Существовал единственный способ проверить это.

Я подняла бокал с шампанским и отпила глоток.

— Кто пойдет завтра со мной на ленч на Уоллстрит?

17

Хейли

— Хорошие туфельки, дорогая, — сказал Рори Марчелле, когда она вернулась после очередного захода на танцпол.

Марчелла непринужденно покрутила ногой в туфле.

— Спасибо, сладенький. Это туфельки от Лиз Клейборн. Я отхватила их в стоке в Нью-Джерси, притом за смешные деньги.

— Да ну? — восхитился Рори, — В них ты словно на облаке плывешь.

Совет да любовь между Марчеллой и Рори — ну разве не восхитительно?

— Ты любишь стоки? — Алана схватила Марчеллу за руку. — Нам с тобой обязательно надо пробежаться по стокам в Гемптоне. Я часто проезжаю мимо них, но они настолько неприглядно выглядят, что меня туда не тянет.

— Даже ради выгодной покупки? — Марчелла опешила. — Пятьдесят процентов скидки. Ты соображаешь, что говоришь?

— Я обожаю распродажи! — заявила Алана. — Только не говори, что я все пропустила. Мы должны сделать это вместе. Надо будет устроить такую поездку. Что, если нам всем поехать? В какой-нибудь день в середине недели, когда меньше пробок на выезде из города. Погода вроде установилась, в родительском загородном доме места полно. Правда, там в разгаре смена обстановки.

— Я бы с удовольствием отправилась в Гемптон, — откликнулась я, — но боюсь, что с нашим расписанием съемок будет трудно вырваться.

— В таком случае я могу тебя обрадовать: можешь смело планировать поход по магазинам Гемптона. Я заглянул в наброски сценария на следующие две недели, и там Ариэль нигде не появляется. Похоже, у тебя отпуск, — сообщил Рори.

— О, замечательно, тогда я тоже смогу поехать, — небрежно сказала я, но тут же спохватилась: — Погоди! Ты говоришь, нигде не появляется? Две недели съемок, и ни единого эпизода с Ариэль? Ни разу?

Рори прижал палец к подбородку:

вернуться

12

Губка-Боб (SpongeBob SquarePants) — главный герой популярных телемультиков одноименного сериала, начавшегося 1 мая 1999 года и продолжающегося по сей день. Персонаж придуман биологом и аниматором Стизеном Хилленбургом и озвучен актером Томом Кенни. Веселый, подвижный, отличается высоким тембром голоса («как у дельфина»), выглядит как нечто среднее между морской и кухонной губкой (Прим. перев.)

21
{"b":"185309","o":1}