Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— О сестра, что значат все эти беды, кто привел тебя в эту степь и откуда эти проклятые рабы?

И он спешился и хотел подойти к Абле, но рабы сели на коней и стали кричать на него. Тогда Антара зарычал от гнева и встретил врагов ударом копья и пробил грудь сразу двум рабам одному за другим. Увидев это, остальные рабы обратились в бегство.

[Выясняется, что, когда Шейбубу удалось спастись от воинов царя Мунзира, он пришел в становище Бену Абс и сообщил там о гибели Антары. Все в племени горевали об Антаре и порицали Малика и Амра, и те отправились в набег и попали в плен к воину враждебного племени Бену Кинана Вахиду, который потребовал вместо выкупа Аблу. Понимая, что оставаться в племени ему невозможно, Малик решил перекочевать со всей семьей. Несмотря на протест и горе Аблы, он передал ее Вахиду. После этого на них напали тридцать черных рабов под предводительством чернокожего раба огромного роста — йеменского разбойника Тарики аз-Замана, которые захватывали женщин и девушек, бесчестили их, а потом убивали, жарили и съедали. Вахид доблестно сражался за Аблу, но Тарика убил его. Малик и его домочадцы пытались бежать и по дороге встретили Умару и Урву. Разбойник настиг их, и Умара пытался ему противостоять, но Тарика быстро одолел и его и Урву и, захватив всех в плен, остановился в той долине, где Абла встретилась с Антарой.

Антара убивает разбойника и его людей, освобождает всех пленных, устраивает для всех пир и дарит Абле серебряный паланкин, венец и ожерелье. Малик и Умара лицемерно благодарят Антару, и все вместе прибывают в становище абситов. Племя радостно встречает Антару. Он одаривает всех, начиная с царя и кончая сиротами, вдовами, бедняками и рабами, оставив себе только тысячу верблюдиц, нужных ему для выкупа за Аблу. Однако по дороге в становище Умара похищает Аблу, с тем чтобы отправиться с ней в Йемен, но по пути на него нападает Муфаррадж — всадник из племени Тай, который влюбляется в Аблу. Он заковывает Умару в железные колодки, приказывает рабам избить его бичом и требует от него огромного выкупа.

Отчаявшись добиться благосклонности Аблы, Муфаррадж подвергает ее жестоким унижениям, заставляя выполнять грязную работу и избивая.]

А с тех пор как Антара узнал об исчезновении Аблы, он не переставал горевать о ней. И вот он отправил своего брата Шейбуба расспросить у разных племен: может быть, кто-нибудь слышал, где находится Абла. Шейбуб долго бродил по разным краям: он был в странах Йемена, в стороне Сана и Адена и в горах Бени Сельма и, наконец, пришел в становище Муфарраджа и остановился у раба по имени Селям, который приютил его с почетом. А когда в становище все затихло, он услышал голос Аблы, которая вопила в ночной тишине и стонала, как голубка в долине, говоря:

― О родина, о горе разлуки, где ты, защитник племени Абс, откуда мне тебя ждать и как мне тебя звать, кто расскажет тебе обо мне и кто кроме тебя, о брат мой, избавит меня от этих мук! Враги твои злорадствуют, твои недруги и завистники бодрствуют и днем и ночью, а твои друзья не смыкают глаз от горя. Я терплю муки, и мои веки изранены слезами. О Абу-ль-Фаварис, где дни наших встреч! Увы, наступили дни разлуки.

Тогда Шейбуб стал расспрашивать Селяма о девушке, которая плакала, и тот рассказал ему историю Аблы.

И когда Шейбуб вернулся в становище и рассказал обо всем Антаре, тот потерял сознание от горя, а потом очнулся и сказал:

― Я должен отплатить за все роду Бену Зияд. Не будь я Антара ибн Шаддад, если я не лишу их навеки сладости сна и не заставлю жен и дочерей вечно оплакивать их!

Потом Антара рассказал обо всем отцу Аблы Малику и ее брату, и они вместе отправились к царю Зухейру. И когда царь услыхал от них о поступке Умары, который подверг свою двоюродную сестру такому позору, он сильно разгневался и велел своему сыну Малику отправиться вместе с Антарой, чтобы помочь ему освободить Аблу из плена. И Малик собрал двести доблестных всадников, и они отправились в путь.

А впереди всех ехал Антара на Абджаре, подобный разгневанному льву, перед ним бежал его брат Шейбуб, а рядом ехал сын царя Малик, лицо которого было прекрасно, как луна. И всякий раз, когда Антаре казалось, что Абла зовет его, он кричал, охваченный горем и страстью:

― О сестра, я слышу твой зов, я иду на погибель твоим врагам!

Тем временем Сельма, мать Накида ибн аль-Джаллаха — одного воина, которого убил Антара, узнала о том, что Умара захвачен в плен. Тогда она явилась в становище Муфарраджа, стала плакать перед ним и требовать мести. И Муфаррадж ответил ей:

― О тетушка, я не забыл о мести за твоего сына, я буду мстить этим пастухам, пока не уничтожу их шатры и пока не перебью их всех — и молодых и стариков. Я приведу к тебе их чернокожего Антару, как приводят осла или корову. А выкуп за этого Умару я согласился принять только для того, чтобы обмануть его братьев, а когда они пригонят скот, я схвачу их всех и приведу к тебе, а ты делай с ними что захочешь. А когда их чернокожий услышит об этом и явится чтобы их спасти — тут мы его и схватим, и ты сделаешь с ним все, что тебе угодно, и ты успокоишь свою душу. Так мы и получим их скот, и отомстим.

И мать Накида одобрила его план и попросила выдать ей пленного Умару, говоря:

― Я буду молотить его, как пшеницу или ячмень!

На это Муфаррадж сказал ей:

― Делай что хочешь.

Тогда она вскочила, подобно львице, потерявшей львят, пошла к Умаре, который был растянут в четырех железных колодках и терпел страшные муки, и стала избивать его бичом и кусать, как это делают обезьяны.

А в это время к Рабиа ибн Зияду пришел раб, которого послал к нему Муфаррадж по просьбе Умары, чтобы потребовать с него выкуп за брата. И вот Рабиа, желая обмануть Муфарраджа, послал к нему своего брата, и велел ему сказать, будто на него напали враги и отбили скот, и попростеть у Муфарраджа помощи. Рабиа надеялся, что, услыхав это, Муфаррадж выедет с небольшим количеством людей, и Рабиа сможет перебить их. А Муфаррадж, выслушав посланца Рабиа, хотел отправиться к нему на помощь, но мать Накида заподозрила тут хитрость и сказала ему:

― Не ходи с ними, смотри, как бы они не предали тебя!

И Муфаррадж послушался ее совета и приказал заковать брата Рабиа и отправился сам, взяв с собой двести всадников. И когда он прибыл на место, где его ждали Бену Зияд и Урва, он напал на них и захватил их всех в плен, думая, что, если Антара придет к нему, чтобы освободить их, он убьет его и прославится этим среди всех арабов.

И когда он прибыл в становище, мать Накида вырвала бич из рук Муфарраджа и стала избивать им пленных, а потом их бросили в палатку, где уже находился Умара и другой брат Рабиа. А Муфаррадж отправился в свою палатку, окруженный своими соплеменниками, и стал советоваться с ними, как ему поступить с пленными. И один из шейхов племени сказал ему:

― Тебе следует устроить пир для всего племени, а потом мы убьем этих собак и смоем с себя позор, отомстив им.

И потом он послал своих рабов, чтобы они созвали все становище к нему на пир и чтобы все видели, как он убьет пленных и сотрет позор со своего племени. И рабы побежали, крича, между палаток, а Абла услышала их крики и поняла, что Умара захвачен в плен, и обрадовалась позору своего врага.

А Муфаррадж приказал заколоть множество верблюдов и верблюдиц, принести множество бурдюков с вином и начать пир. И он всю ночь пил вино и опьянел так, что не мог произнести ни слова. Тут Муфаррадж вспомнил Аблу и почувствовал искушение. Тогда он, качаясь, вошел в палатку своей матери и сказал ей:

― Клянусь честью знатных арабов, я не буду спать сегодня ночью и не успокоюсь до тех пор, пока не получу от этой абситской невольницы то, что хочу. Не то я убью ее, а до этого перебью у нее на глазах всех абситских невольников.

Тогда его мать подошла к той палатке, где жили рабыни, и, позвав Аблу, сказал ей:

― Сегодня твой господин пьян и поклялся, что не уснет до тех пор, пока ты не удовлетворишь его желания, не то он перебьет всех абситских пленников. Послушайся меня и покорись ему.

45
{"b":"185219","o":1}