Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Выслушали нарты гонцов и задумались: что хотел сказать этим Уазырмес? Наверное, в этих словах какое-нибудь иносказание.

Подумали нарты: "Кто наше незакатное солнце, кто наша мудрость и совесть, кто всегда заботится о нартах? Сатаней наше солнце, Сатаней наша мудрость и совесть, Сатаней всегда заботится о нартах. Сатаней — женщина. Женщина держит в руках веник, значит посоветоваться надо с нею".

И старые нарты, поручив приезжих заботам молодых, пошли к мудрой Сатаней.

— Здравствуй, красавица, несравнимая с другими красавицами! — приветствовали они ее. — Выслушай наш рассказ и объясни нам, чего мы не понимаем.

— Разве есть что-нибудь в мире недоступное разуму нартов? — ласково отвечала гуаша. — Что случилось, друзья мои? Да будет каждая весть доброй и каждое ваше дело чистым, как синее небо над го ловами нартов.

Нарты рассказали Сатаней о приезде гонцов и о том, что нужно послать выкуп за славного Уазырмеса — пятьсот волов.

— Разве пятьсот волов дорогая цена за бесцен ного нашего Уазырмеса? — удивилась Сатаней. — Стоило ли приходить ко мне из-за этого?

— Пятьсот волов мы пошлем с радостью, но Уазырмес наказал, чтобы было сто безрогих, сто рога тых и триста белых с красными рогами, чтоб волы были не стары и не молоды, не тощи, а упитаны.

— Слушайте, нарты, — отвечала мудрая гуа ша, — волами Уазырмес называет наших воинов. Сто волов безрогих, — значит сто пеших воинов, сто рога тых— сто всадников. А триста красных волов с бе лыми рогами — это триста всадников в кольчугах из красной меди. Не тощи, а упитаны — значит, вы дол жны послать лучших, храбрейших витязей.

— О светлая разумом Сатаней! Уазырмес велел гнать впереди черного вола, а если он будет упираться, то отрубить ему голову и повесить ее на шею старому белому волу, он и поведет стадо верной дорогой.

— А каковы собой посланцы Строптивого?

— Один молод и черноволос, другой седоволос и седобород.

— Нетрудно догадаться, почтенные нарты, что речь шла не о волах, а о гонцах: поставьте впереди войска молодого гонца, а станет отказываться — отрубите ему голову и привяжите ее к шее старика и он приведет войско куда надо.

— Прекрасная Сатаней, — воскликнули радостно нарты, — ты отточила наш разум и наши мечи, — ты, женщина, держащая веник в руках, мудрее мужчин; теперь нам понятно, что хотел сказать Уазырмес.

— Счастливого пути, победного возвращения! — ласково улыбаясь, простилась с нартами Сатаней.

Нарты вооружили триста всадников в кольчугах, присоединили к ним еще сто всадников и сто пеших и двинулись в поход. Молодой черноволосый посланец отказался вести войско; ему отрубили голову, повесили ее на шею старого седого гонца и поставили старика впереди вожатым. Нехотя, но повел старик нартское войско к крепости своего властелина.

А на стене крепости Строптивый стоял около старого Уазырмеса и оба смотрели вдаль.

— Видишь столб пыли на дороге, — это гонят це ну твоей головы! — усмехнулся Ябгашха Строптивый.

— Слово нартов с делом не расходится, — сурово ответил Уазырмес, — ты получишь то, что следует.

— Ты будешь свободен только тогда, когда я по лучу скот, — продолжал жестокий и жадный Ябгашха.

— Нет, гораздо раньше! — крикнул нарт и сбро сил Строптивого со стены крепости на острые камни скалы. Нартское войско с боевым кличем ринулось на врага, одолело его и, забрав много добра, вернулось в родное селение во главе с освобожденным старым ви тязем Уазырмесом.

Так смелость и находчивость Уазырмеса победили заклятого заморского врага нартов.

СКАЗАНИЕ О МАЛЕНЬКОЙ МАЛЕЧИПХ

Как Малечипх была обручена и паи ее нареченный женился на другой

Малеч, бездетная жена Жагиши, на старости лет ночью родила девочку, которой дали имя Малечипх, что означает: Дочь Малеч.

В ту же ночь в семье нарта Унаджа, жившего по соседству, родился мальчик. Его назвали Унаджоко.

По нартским обычаям, мальчик и девочка, родившиеся в одну ночь, должны были стать мужем и женой, когда наступит их совершеннолетие. Поэтому на углах колыбелек, в которых лежали маленькие Малечипх и Унаджоко, нарты вырезали знак обручения.

Малеч и Жагиша жили бедно, а родители Унаджоко — побогаче.

Мальчик Унаджоко рос и мужал по-нартски, день ото дня, ночь от ночи, и вскоре стал могучим, отважным джигитом. Девочка Малечипх была маленького роста, но с каждым днем становилась все красивее и умнее.

Однажды старая Малеч сказала дочери:

— Сбегай в дом Унаджа и попроси у его хозяйки немного кундапсо. У нее этого добра столько, что все равно вылить придется!

Не по душе пришлась будущей свекрови смелая походка Малечипх. В Стране Нартов девушки должны были ступать медленно и плавно.

Когда Малечипх вошла в дом Унаджа, его хозяйка грубо обратилась к ней:

— Эй, Малечипх, до сих пор не научившаяся ходить, как подобает! Твоя походка напоминает поступь старого мерина! Зачем ты ко мне пожаловала?

Малечипх, не выдавая обиды, спокойно сказала:

— Мать послала меня за воловьим мясом, редь кой, сыром и кундапсо.

Будущая свекровь поняла, чего нужно было Малечипх, но поскупилась и отвечала:

— Если я могу дать тебе то, чего ты просишь, — пусть обошьют шелком подол моего платья! Если я могу сказать тебе "возьми!" — пусть устремятся ко мне сто чудес! Пусть поднесут мне в золотой чаше, когда я попрошу пить! Пускай положат меня в мед ный гроб, когда я умру!

Маленькая Малечипх, возмущенная скупостью и лживостью жены Унаджа, сказала:

— Если у тебя есть то, чего я прошу, — пусть по дол твоего платья обошьют репейником! Если ты мо жешь сказать мне "возьми!" — пусть устремится к тебе сотня черных псов! Пусть поднесут тебе воду в решете, когда ты попросишь напиться! Пусть кинут тебя в болото, когда ты умрешь!

С этими словами Малечипх отправилась домой.

Жена Унаджа пришла в негодование от дерзости будущей невестки и вместе со всей семьей покинула селенье, для того чтобы сын не женился на маленькой Малечипх.

Далеко-далеко, за горами, лесами, реками, поселилась семья Унаджа.

Через некоторое время, по настоянию своей матери, молодой брат Унаджоко женился на другой, словно и не был никогда обручен с маленькой Малечипх.

Малечипх и ее соседка

Однажды Жагиша, отец маленькой Малечипх, отправился с нартом Шужеем в поход на одноглазых великанов.

Понадобилось матери Малечипх немного соли, и она послала девочку к соседке, жене Шужея.

В доме Шужея сидело несколько юношей-нартов. Постыдившись при гостях высказать свою просьбу, дочь Малеч долгое время не произносила ни слова.

— Чего тебе надо? — неприветливо спросила де вочку соседка.

— Мать прислала меня за тем, что сладкое пре вращает в горькое, а горькое в сладкое, — отвечала Малечипх.

— Прибери тебя бог, бесенок! Что же это пре вращает сладкое в горькое, а горькое в сладкое? При такой хитрости ты, верно, без мужа родишь! — рассер дилась соседка, не понимая, чего нужно Малечипх.

Девочка так и ушла ни с чем. Слова соседки показались ей очень обидными.

— Скажу-ка я что-нибудь гуаше в отместку, — решила она.

Дождавшись рассвета, Малечипх опять пошла к жене Шужея.

— Отец мой захворал и вернулся ночью. Твой нарт, говорит он, передал тебе поклон и велел приго товить к его приезду сано без винограда, — сказала Малечипх и ушла домой.

Встревожилась жена Шужея и стала ломать себе голову: как из ничего приготовить виноградный напиток?

Через несколько дней возвратился вместе с Жагишей нарт Шужей и спешился возле своего дома.

— Какую загадку ты мне загадал! — упрекнула своего мужа соседка.

— Что же я тебе загадал? — удивился Шужей.

— Без винограда велел приготовить сано!

— Эй, жена, не сошла ли ты с ума? Я в толк не возьму, что ты говоришь! — ответил Шужей.

51
{"b":"184906","o":1}