Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ведь чтобы обеспечить Альфу возможность работать под водой, им пришлось демонтировать со своего места вентилятор нагревательной горелки. Восстановительная работа заняла бы много времени.

Неприятно было и то, что через пять минут после перелета, разборку горелки пришлось бы выполнять опять. Альф ни за что не соглашался, чтобы поиски проходили без него. Поэтому поначалу ни у кого план Дормидонта не вызывал сомнений.

Сомнения появились, когда его начали реализовывать. На суше спущенный блин они переносили втроем. Надутый блин в безветренную погоду мог тянуть за собой на веревке один. В воде все это сделать оказалось гораздо труднее, хотя вес блина не увеличился.

Зато увеличилась сила трения. Теперь большая поверхность блина терлась о воду. Это и есть физика. Добавочная сила — сила трения — появилась прямо из ниоткуда. И к большому сожаления не отнялась, а добавилась к силе тяжести блина.

После снятия с якоря, Буль с Пуфиком вплавь попытались толкать его. Самое трудное было сдвинуть блин с места. Зато потом понемножечку его можно было тащить вперед. Но как только блин сдвигали с места, обязательно появлялся хоть малюсенький ветерок и отгонял его обратно. Все приходилось начинать сначала.

Тогда прицепили блин к плотику и продолжили свои усилия. Жвачкин с Дормидонтом были на веслах. Дело пошло быстрее. Но только до первого более сильного порыва ветра, который все вернул опять на свои места.

— Раз дело не идет, тогда ты, Дормидонт, как автор идеи, улучшай ее, — потребовала Аза.

Потребовала она потому, что давно заметила как на воде значительно возрастали мыслительные способности Дормидонта. И он из постоянного критикана превращался в генератора идей. В то время как с самой Азой было все наоборот. Это ничем нельзя было объяснить, но тем не менее это было так.

И Дормидонт не подвел ее.

Для начала он приказал Жвачкину погрузить на плотик дополнительный якорь, которым раньше крепился блин. Затем отцепить плотик от блина и взять на него еще якорь от корзины. Но если первый якорь теперь закрепили на самом плотике, то второй так и остался закрепленным на барабане пассажирской корзины.

— Отплываем, — скомандовал он Жвачкину. — А ты, Аза, отпусти защелку барабана, чтобы якорь с него разматывался. Поплыли!

Роботы взялись за весла и плотик легко пошел к нужному месту. За собой он тащил разматывающийся с барабана якорь.

Скоро они достигли нужной точки и стали на якорь. Но не на основной, а на дополнительный. Основной по–прежнему был связан с барабаном корзины.

Когда дело было сделано, Дормидонт поднял вверх обе руки. Это был специальный знак для оставшихся на базе. По этому сигналу все дружно налегли на ручки барабана и стали их крутить. Сначала шло тяжело, но после десяти оборотов с этим спокойно могла справляться и одна Аза.

Воздушный блин начал постепенно подтягиваться к плотику. Большой подтягивался к маленькому! А все потому, что этот маленький находился на якоре. Менее чем за час такое, ранее казавшееся большим, расстояние было преодолено.

Оставалось наново неподвижно закрепить базу за оба якоря. Плотик обратно привязали к блину. Основная часть подготовительных работ была закончена.

Теперь требовалось подготовить инструменты для освобождения купола от каменных наростов. Тут особого выбора не было. Все те же металлические заостренные штыри, какими они раньше исследовали дно, только потолще и покороче. Но это было лучше, чем ничего.

Для начала уточнили местоположение источника сигнала. Альф начал отходить в сторону от купола. На расстоянии где–то в двадцать метров сигнал исчез. Тогда Альф повторил такой же маневр с другой стороны. Картина получилась та же самая.

Чтобы полностью подтвердить догадку, попробовали обойти возвышение кругом. Для быстроты Пуфик с Булем взяли Альфа за руки и поплыли по кругу, неся его между собой. При этом старались держаться границы, где огонек то появлялся, то пропадал.

Как и предполагалось, каменистое возвышение и оказалось источником сигнала. Пора было приступать к очистке поверхности.

Тут дело пошло медленнее. Не очень–то под водой постучишь ломиком. Это вам не на поверхности. Здесь все движения становятся очень плавными и замедленными. А с такими движениями попробуй отколи кусок камня, если и на поверхности это сделать не так уж просто.

Мало–помалу дело продвигалось вперед. И вот под руками Буля впервые тускло блеснуло металлическое покрытие! Дело пошло веселее. Пошла конкретная и видимая работа. Да и отбивать теперь наросты стало легче. Металлическое пятно понемногу увеличивалось.

Пока оно расширялось от размеров ладони до размеров таза, казалось, что дело идет быстро. Но прошел целый день, а «таз» стал только немного побольше. По сравнению же со всей поверхностью подводной станции это пятно было как точка, поставленная острием карандаша на чистом листе бумаги.

— Нет, так дело не пойдет, — заявил Альф. Мы даже не знаем, какую часть поверхности очищаем. Чтобы всю ее очистить, нам может понадобиться год.

— Ты прав, — подхватила Аза. — За такое время уже новый слой ракушек нарастет на очищенную поверхность. Так может продолжаться бесконечно. Запасы же в Лаборатории не бесконечны.

— Об этом я и говорю, — продолжил Альф свою мысль. — Надо очищать поверхность не наугад. Если бы мы знали устройство станции, то было бы гораздо проще. Но мы его не знаем. Поэтому, я предлагаю очистку проводить узкими полосами сверху вниз. Сделав несколько таких полос, мы обязательно наткнемся или на входной люк, или хотя бы на иллюминатор.

Так и сделали. Отбивать полосы было намного труднее. Зато через день, чуть ниже середины купола, обнаружили стыковку двух металлических поверхностей. Вернее, один лист металла лежал на другом.

К их огорчению, это не оказалась дверь. Ведь для двери надо, чтобы такой же стык был еще в одном месте. Однако найти его не удалось, хотя полосу они прошли до самого низа.

Отступив несколько метров, начали очищать вторую полосу. На том же самом уровне, что и первый раз, опять обнаружили накладку двух металлических листов. И опять только одну.

— Раз непонятно, что это такое, будем отбивать теперь вдоль стыка, — решил Альф.

Пошли вдоль стыка и уже через метр нашли такой же стык, но идущий вертикально вверх.

— Так может быть здесь треугольная дверь до самой вершины?

— Тогда давайте отбивать в другую сторону.

В другую сторону им пришлось отбивать до следующего стыка целых два дня. Сам стык оказался на другой половине купола.

— Ничего себе дверца, немаленькая, — уважительно обсуждали ее размеры оставшиеся вверху члены команды. — Такую дверцу, даже не обросшую, не сдвинешь с места.

Скорее всего это была не дверь. Но что тогда? Пришлось дальше пробивать вертикальные полосы. Титаническая работа завершилась тем, что купол стал похож на полосатую шапку, случайно потерянную каким–то подводным великаном.

Пока отважная тройка внизу очищала купол, роботы наверху занимались обсуждением возможности установления связи с людьми, находившимися внутри. Хотя бы простейшей, чтобы узнать, что там все в порядке.

Как дать им знать о себе? А может они уже знают о них? По стуку снаружи. Или по такому же сигнальному огоньку, как у Альфа на браслете. Если, конечно, носят такие браслеты.

— А почему мы все время думаем о том, как говорить под водой, чтобы нас услышали внутри, — однажды спросила Аза. — Да, мы не можем говорить под водой, а они вполне возможно не смотрят на браслеты. Но ведь Альф говорил, что у этих браслетов есть специальный звуковой вызов. Говорить мы не можем, но сигнал вызова включить под водой Альф может спокойно. Вдруг у них не отключен прием. Мы ничего не теряем.

Ради проверки такой возможности срочно вызвали Альфа на поверхность. Двух слов было достаточно, чтобы он понял в чем дело. Нажал кнопочку и тотчас ушел под воду.

— Куда это он так быстро? — удивилась Аза. — Мы даже не обсудили, как он сможет получить ответ на свой вызов.

18
{"b":"184214","o":1}