Даниелла покачала головой. Не могла же она рассказать парню, который ей нравится, что она, кажется, сходит с ума.
— Я в порядке, — успокоила она его. — Просто немного утомилась.
— О'кей! — обращаясь ко всем, крикнул Билли, когда Даниелла заняла свое место. — Стартуем со «Зловещего лунного света». Заставим публику вздрогнуть! Встряхнем это местечко!
На время Даниелла отвлеклась от тревог. Музыка очистила ее сознание и помогла почувствовать защищенность.
К сожалению, когда-нибудь она должна была закончиться.
— Надень снова красное платье, — посоветовала Каролина Даниелле позже в их гостиничном номере. — Ты надевала его в Мидленде, и мы были хитом.
Мэри Бэт возразила:
— Я думаю, ей нужно одеться в черное. В те обтягивающие атласные брюки и топ — с такими серебристыми штучками. Они выглядят, как маленькие полумесяцы. Это будет сочетаться с нашим названием.
— Я ненавижу эти брюки, — заявила Даниелла. — Мне приходится лежа натягивать их. И я все время боюсь, что они лопнут сзади по шву.
— Тем самым открыв взорам полную луну! — сострила Каролина.
Мэри Бэт засмеялась и запустила в нее парой свернутых в комок носков. Каролина швырнула их в обратном направлении, но Даниелла перехватила комок в воздухе и бросила его снова в Каролину. Они продолжали кидать друг в друга носками, когда кто-то постучал в дверь номера.
— Это я! Откройте! — раздался голос Билли.
Каролина открыла дверь.
— В чем дело?
— Я не могу найти Кита, — Билли в растерянности ерошил пятерней волосы на макушке. — Он должен был подготовить все для шоу. Мы начинаем через полтора часа. Кто-нибудь видел его?
— Я видела, — откликнулась Мэри Бэт. — Около трех часов. После того, как мы закончили репетировать, он выходил из клуба с Ди.
— С Ди? — переспросила Даниелла, почувствовав новый укол ревности.
Мэри Бэт кивнула.
— Они вроде бы о чем-то спорили. Я не могла расслышать, о чем именно, но спорили они довольно интенсивно.
Даниелла сдвинула брови, напряженно соображая. «О чем Ди и Кит могли спорить?» Билли взглянул на часы.
— Нужно найти их. Давайте разделимся и организуем поиски. Гастингс — городок небольшой, много времени у нас это не займет. Ты, Мэри Бэт, пойдешь со мной, — приказал он. — Мы осмотрим северные кварталы, вплоть до реки, и запад. Даниелла, а вы с Каролиной возьмете на себя южную часть и затем обойдете восток.
Даниелла натянула кроссовки и вместе с остальными покинула отель.
— Куда они могли пойти? — застегивая молнию и засовывая руки в карманы короткой ветровки, она размышляла вслух. — Кит не должен был исчезнуть за полтора часа до шоу.
— Действительно, — согласилась Каролина. — Это на него не похоже. Как и спорить с кем-либо. Кит всегда такой спокойный и выдержанный. Я только однажды видела его вне себя — когда Джоуи потерял на ходу усилитель.
Они повернули за угол и заторопились по улице, застроенной домами из старого кирпича. Сорная трава пробивалась сквозь трещины в тротуаре.
— Ди страшно изменилась с тех пор, как погиб Джоуи, — задумчиво проговорила Каролина. — Я имею в виду, что она совсем не участвует в жизни группы, зато раздражения и злости в ней стало еще больше.
— Да уж, — согласилась Даниелла и потрогала свое горло. Оно все еще саднило после злобной атаки Ди.
Сердце Даниеллы забилось быстрее. Ее охватило отчетливое чувство опасности. «О чем же Кит и Ди могли спорить? О чем?»
— Эй, Даниелла, погоди-ка! — прокричала Каролина. — Куда ты так несешься? Мы не на гонках!
— Я хочу найти его, — оглянувшись, бросила на ходу Даниелла. — Что-то не так… Что-то случилось!
Она добежала до конца квартала. Справа — заброшенное здание с заколоченными окнами. Даниелла глянула на противоположную сторону улицы. Пустая площадка, обнесенная забором из ржавой сетки. Земля усыпана битым стеклом. Ветер гоняет обертки и пожелтевшие газетные листы вдоль ограды.
В высокой сорной траве Даниелла заметила цветное пятно. Она бросилась через улицу. И застыла в ужасе перед площадкой.
Сквозь проволочный забор ей был виден Кит, лежащий на спине. Лицо бледное, глаза широко открыты и полны ужаса. Рубашка разорвана по шву на плече.
Со скрещенными на груди руками над ним стояла Ди. Кит силился подняться на ноги, не отрывая взгляда от ее лица.
— Ди, — умоляюще прохрипел он, — пожалуйста, не надо…
Ди, казалось, не слышала его. Ее глаза сузились. Она сделала шаг вперед. Затем наклонилась, согнув ноги в коленях. Пальцы на ее руках скрючились как когти.
Губы Ди расползлись в ужасной ухмылке. Ее дыхание участилось. В золотистых глазах сверкнуло дикое ликование.
— Нет! — закричала Даниелла, вцепившись в сетку забора. — Кит! Ди! Нет!
Слишком поздно.
Рыча, как дикий зверь, Ди набросилась на Кита и начала когтями рвать его на части.
Глава 12
Сюрприз в шкафу
— Не-е-ет! — надрывалась Даниелла, вцепившись обеими руками в сетку забора.
— Что с тобой, Даниелла? — воскликнула подбежавшая сзади Каролина. — Что такое?
— Кит! Кит! — Даниелла продолжала трясти ржавый забор. — Ди! Перестань! — перешла она на визг. — Каролина! Она же убьет его!
Каролина, с трудом оторвав Даниеллу от забора, повернула ее лицом к себе.
— О чем ты?! Здесь нет никаких Кита и Ди! Даниелла! Смотри, это просто двое ребятишек!
Даниелла зажмурилась, а затем искоса взглянула за забор.
Два темноволосых мальчугана, примерно девяти или десяти лет, удивленно таращили на нее глаза.
— Ты чего? Мы ведь просто боролись! — обратился один из них к Даниелле.
— Мы не делали ничего плохого! — сказал второй срывающимся тонким голосом.
— Ох… Простите меня! — выдохнула Даниелла.
Но мальчишки не стали дожидаться ее оправданий. Перебежав на другую сторону площадки, они пролезли там под забором и скрылись из виду.
«Пара ребятишек, — повторила про себя Даниелла.
Не Кит и не Ди.
Просто два мальчика».
У нее вырвался глубокий стон, как только она осознала, что ее вновь посетило видение. Кошмарное. Своей отчетливостью. Своей почти реальностью.
— Что произошло? — тормошила подругу Каролина, отрывая ее от ужасных мыслей. — Ты кричала что-то о Ките и Ди. Ты что-то увидела, да?
Даниелла кивнула.
— И что же?
— Неважно — что именно! Важно, что эти жуткие видения не прекращаются!
— Пойдем! Вернемся в отель, — Каролина потянула за собой Даниеллу, обняв ее за плечи. — Ты говорила, что встречалась с доктором Муром. Что он сказал?
— Он объясняет эти страшные галлюцинации тем, что мои родители трагически погибли.
— Похоже, так оно и есть, — Каролина бережно поддерживала Даниеллу, ведя ее к отелю.
Девушки шли спокойным шагом. Неожиданно в воображении Даниеллы вновь возникла картина. Не фантазия. Нечто еще более пугающее.
Опять авария, в которой погибли ее родители.
Их машину сносит с обрыва. Их тела разрывает на части об острые камни внизу…
Она не видела тела родителей даже на похоронах. И никто не рассказывал ей, что их искромсало о камни. Но она продолжала представлять себе это в своем воображении.
«Почему? — пыталась понять Даниелла и в раздражении сжимала кулаки. — Почему я не перестаю думать об этом? Почему не могу избавиться от этого наваждения?»
Она тяжело вздохнула.
— Никак не придешь в себя? — спросила Каролина, изучающе глядя голубыми глазами на Даниеллу. — Хочешь, я попрошу Билли…
— Нет! — перебила ее Даниелла. — Не рассказывай Билли, что меня снова глючило. Он и так, наверное, уже жалеет, что когда-то принял меня в группу.
— Еще чего! — воскликнула Каролина. — Он убежден, что ты — супер. Но, Даниелла! Билли волнует состояние каждого из членов группы. И он хотел бы быть в курсе, если с кем-либо из нас что-то не так.
— И все же я не хочу, чтобы ты говорила ему обо мне, — настаивала Даниелла. — К началу выступления я буду в порядке. Пожалуйста, Каролина! Обещай мне, что ничего ему не скажешь!