Лиззи спрятала лицо в ладони, посидела так несколько минут, потом резко вскинула голову.
Его глаза встретились с глазами Лиззи, и Пол поразился, какой печалью они были наполнены. Ему захотелось утешить девушку, приласкать ее, забрать свой бестактный вопрос обратно, но было уже поздно. Лиззи заговорила:
— Пол, я хочу, чтобы ты знал. Я думала сначала промолчать и ничего тебе не рассказывать, но раз ты серьезно ставишь вопрос о наших дальнейших отношениях, то молчать я не вправе. Я не хочу обманывать тебя, Пол. Ведь как бы там не было, но я считаю тебя другом, а между друзьями никаких тайн быть не должно.
Она замолчала, медленными глотками отпила из стакана воду. Пол не торопил девушку, ждал, когда та сама будет готова продолжить.
— Несколько месяцев назад, — наконец начала она, — я познакомилась с мужчиной… как мне тогда казалось, самым лучшим мужчиной на свете.
Голос Лиззи звучал ровно, и у Пола промелькнула надежда, что отношения между Лиззи и тем мужчиной были не слишком серьезными.
— Я полюбила его так, как, мне кажется, никто и никогда не любил, — между тем продолжала девушка. — Ради него была готова на все, забыла про себя, про окружающий мир, в общем, про все. И знаешь, от этого я испытывала настоящее счастье. Только от того, что он находился рядом, говорил со мной, целовал. Ты понимаешь меня, Пол?
Пол кивнул. Но понимал ли он Лиззи? Вряд ли. Разве мог он понять глубину чувства, ни разу им самим не испытанного. Но он понял другое: у него нет ни малейшего шанса занять место того незнакомца, которому отдалась Лиззи вся, без остатка.
— У меня не хватает слов, чтобы описать, как я была счастлива, — продолжала Лиззи. — А потом… Потом все закончилось. Но я не хочу говорить о том, что случилось. Скажу так — он обманул меня.
Лиззи замолчала. Полу показалось, что она молчала целую вечность, но он не смел нарушить тишину.
Наконец Лиззи произнесла:
— Теперь ты понимаешь, что ни о каких взаимоотношениях с мужчиной я даже думать не могу. Даже с таким замечательным мужчиной, как ты, Пол.
Остаток обеда прошел молча и скомканно. Они так и не доели свои порции. Лиззи заторопилась домой, а Пол ее не задерживал.
Он довез девушку до дома, на прощание сказал: «До встречи!» и, как только Лиззи скрылась в подъезде, достал мобильный телефон и, немного подумав, набрал номер одной из своих подружек.
15
Днем все было хорошо. Она что-то делала, с кем-то разговаривала, куда-то спешила. И ей казалось, что ничего не изменилось ни с ней, ни с миром. Днем она могла контролировать свои мысли, прогоняя то ненужное, что заставляло разрываться сердце. Днем ее боль находилась под контролем.
Ночью было все по-другому. Ночью Лиззи оставалась один на один со своим горем, и оно терзало ее, изматывало.
Иногда Лиззи прижималась лицом к мягкой грудке медведя и беззвучно ревела, всеми силами сдерживая всхлипы. Ведь в голос плакать нельзя, за стеной Дороти. Зачем на подругу перекидывать свои проблемы? Лиззи не хотела, чтобы Дороти лишний раз переживала из-за нее.
А потом наступало успокоение, и Лиззи проваливалась в долгожданный сон.
Сон спасал ее. Фил опять был рядом с ней, любил ее, ласкал, шептал нежные слова. Лиззи снова и снова, почти каждую ночь, возвращалась в «Приют для влюбленных». Она почти физически ощущала прикосновения его рук к ее телу, нежные поцелуи, до слуха доносился его голос, зовущий ее по имени.
Она тоже хотела обнять, прижать его к себе, никуда не отпускать. Лиззи тянулась к нему в сладкой истоме. Но руки обхватывали пустоту, и Лиззи в страхе просыпалась…
Рабочий день приближался к концу. Лиззи сегодня очень устала. Сразу после обеда в отделение привезли девятилетнего мальчика с сильнейшим приступом астмы. Капельница, кислород, уколы — все предписания доктора выполнялись неукоснительно. Но мальчик хрипел, грудь его судорожно вздымалась. Лиззи сидела рядом на стуле, держа его за руку. Мальчик крепко вцепился в руку медсестры, держался за нее как утопающий за соломинку. Второй рукой Лиззи гладила коротко стриженную голову мальчишки и шептала успокоительные слова. Но приступ, несмотря на все усилия дежурного врача, который каждые пятнадцать минут заходил проверить состояние ребенка, не проходил. Врач принял решение перевести больного в реанимацию. Лиззи сама сопровождала мальчика, успокаивая себя тем, что там ему точно помогут.
Укладывая медицинские инструменты в стерилизатор, она думала о жизненной несправедливости. Ей было ужасно жалко ребенка, и она пыталась разобраться, за что судьба его наделила такими мучениями.
От этих невеселых мыслей ее оторвала Джина, медсестра из соседнего, травматологического отделения. Она просунула голову в дверь процедурного кабинета и сообщила:
— Лиззи, в зале для посетителей тебя ожидает какая-то женщина. Спустись, пожалуйста.
— Что за женщина? — удивилась девушка.
К ней никто никогда не приходил в больницу.
— Не знаю. Красивая женщина. Я просто пробегала мимо, а она обратилась ко мне с вопросом, не знаю ли я Лиззи Хоуп и не могла бы ее попросить спуститься вниз.
— Странно, — пожала плечами Лиззи.
Она недоумевала, кто же это мог быть. Единственной женщиной, которая могла бы искать Лиззи, была Дороти. Но они не так давно разговаривали по телефону, и заезжать в больницу Дороти не собиралась.
Лиззи закрыла стерилизатор, включила его, повернув ручку на нужное время, и вышла из процедурного кабинета.
Лифт гудел где-то наверху, и Лиззи решила не ждать его прихода, а спуститься по лестнице. Так будет быстрее. Надолго покидать отделение она не имеет права.
Женщина стояла у окна. Лиззи ее сразу заметила. Да и как не заметить? Во-первых, из-за вечернего времени в зале для посетителей почти никого не было, всего несколько человек. А во-вторых, такую женщину нельзя было не заметить. Джина не соврала, женщина была действительно красива. Во всяком случае, со спины. Женщина стояла, повернувшись к окну, и лица ее Лиззи видеть не могла.
Высокая, стройная брюнетка со спадающими на плечи волосами и удивительно гордой осанкой. Строгий костюм пепельного цвета, без единой складочки, идеально обрисовывал ее фигуру. Туфли на высоких шпильках делали еще более стройными ее длинные ноги.
Лиззи подошла к ней. В своих удобных тапочках без каблуков, которые она носила на работе, Лиззи оказалась на полголовы ниже женщины.
— Здравствуйте, — осторожно обратилась к ней Лиззи. — Вы меня ждете?
Женщина резко обернулась, быстро окинула взглядом девушку с ног до головы, и в глазах ее промелькнуло удивление.
— Вы Лиззи Хоуп? — спросила она глубоким, грудным голосом.
Лиззи не поняла, чему так удивилась женщина, взглянув на нее. На всякий случай она одернула халатик, рукой провела по коротким волосам и подтвердила:
— Да, я — Лиззи Хоуп.
Женщина как-то неопределенно хмыкнула. Ее красивое лицо сморщилось, что немного испортило его очарование.
— А я — Элизабет Мартин, жена Филипа.
Лиззи дернулась в сторону, словно готовилась пуститься наутек, но сдержала себя и осталась стоять на месте.
— Вернее, бывшая жена, — продолжила женщина, не дождавшись реакции Лиззи на свое сообщение. — Вчера нас благополучно развели.
Лиззи не знала, как в подобных случаях принято поступать: то ли поздравлять, то ли сочувствовать. Да и красавице, видимо, была безразлична реакция девушки, потому что она бесцеремонно продолжила:
— Мне просто интересно было взглянуть на избранницу Филипа. Я считаю себя ответственной за его судьбу.
Лиззи вспыхнула:
— Ну что, взглянули? Меня, извините, ждет работа. Прощайте!
Она что, манекен в витрине, который можно рассматривать? Внутри Лиззи разгорался гнев, и ей захотелось поскорее уйти прочь, чтобы он, этот гнев, не вырвался наружу. Еще скандала не хватает.
Но Элизабет остановила ее:
— Подождите, не кипятитесь. Я понимаю чувства, которые вы испытываете ко мне. Но поверьте, я не желаю вам зла. — Она немного замялась и добавила: — Я просто удивлена — не такой я вас представляла. Думала, что вы взрослее. А вы же совсем девочка.