Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Тогда вы просто обязаны ему помочь, — не выдержала Лиззи.

— Нет-нет, — замотала головой Эвелина. — Я не могу, не могу. Я боюсь мужа.

— И поэтому Веселин должен страдать?

Эвелина всхлипнула.

— Муж предупредил меня, что, если я еще раз вспомню о Вэйсе, он меня выгонит. Я не могу, не могу. Вы понимаете?

Лиззи рассердилась:

— Я все прекрасно понимаю. К счастью, у меня нет мужа. Поэтому ничто не помешает мне помочь Веселину. Я сделаю все, что смогу.

— Спасибо вам! — Эвелина вскочила с дивана и подбежала к Лиззи. Она попыталась взять девушку за руки, но та спрятала их за спину. — Я должна бежать, — словно не заметив этого, проговорила Эвелина. — Если муж узнает, что я заходила к вам, он убьет меня. Помогите Вэйсу. Пожалуйста.

После ухода Эвелины Лиззи захотелось умыться. Такой неприятный осадок остался от разговора.

А она еще думала обратиться за помощью к этой женщине… Но разве может богатая, скучающая замужняя дамочка по-настоящему любить простого консьержа? Так, незначительное приключение для поднятия адреналина в застывшем от рутинной жизни организме.

Приключение, обернувшееся трагедией для Веселина.

Сейчас Лиззи еще больше уверилась в его невиновности.

Дороти позвонила около двенадцати часов дня и сообщила, что договорилась с Полом Куртом о встрече. Продиктовав адрес, попросила Лиззи поторопиться. Курт обещал ждать в своем офисе девушку до двух часов. Лиззи почти час потратила на дорогу. Ехать пришлось на двух автобусах. Потом долго бродила по улице, пока наконец не заметила невзрачную табличку на стене трехэтажного дома: «Адвокат Пол Курт».

Офис адвоката находился на втором этаже в самом конце длинного коридора.

Лиззи, вытерев о джинсы вспотевшие от волнения ладони, постучалась и толкнула дверь. Она попала в маленькую приемную, где еле-еле нашлось место для шкафа, за стеклянными дверцами которого стояли папки, и стола с компьютером. За столом сидела пожилая дама в очках, быстро стучавшая по клавишам.

— Здравствуйте, — сказала девушка. — Я — Лиззи Хоуп. У меня встреча с адвокатом.

Женщина в очках оторвала взгляд от монитора и сурово посмотрела на Лиззи.

— Вас уже давно ждут, — процедила сквозь зубы и махнула в сторону двери в кабинет.

Кабинет Пола Курта оказался тоже маленьким, и Лиззи невольно подумала, что дела адвоката идут не очень хорошо.

Но отступать было поздно.

— Здравствуйте, — поприветствовал девушку адвокат, приподнявшись с кресла. — Прошу вас, проходите.

Лиззи подошла к свободному креслу, уговаривая себя относиться к этому неприятному типу, как к адвокату, забыть про то оскорбление, что он ей нанес несколько месяцев назад.

— Дороти вкратце рассказала о вашем деле, — начал Курт, раскладывая перед собой чистые листы бумаги. — Но мне хотелось бы уточнить некоторые детали.

— Да, конечно, — кивнула Лиззи.

Разговор оказался недолгим. Вопросы, ответы, опять вопросы. Лиззи мало что могла рассказать о Веселине. Ведь знала она совсем немного. Но девушка твердо верила в невиновность друга, и это придавало ей силы вспоминать все новые и новые детали. — Да, негусто, — поставив последнюю точку, протянул Пол. — Вообще-то дело грязное. Я бы поостерегся давать гарантии.

— Вы мне не поможете, — сделала печальный вывод Лиззи. — Извините, что заняла время.

Она приподнялась со стула, готовясь покинуть кабинет. Но Пол Курт остановил ее:

— Нет-нет. Вы не поняли меня. Я поработаю с вашим делом. Я обещал Дороти… да и перед вами в долгу.

— Передо мной? — не поняла Лиззи.

Пол улыбнулся.

— Конечно. Неужели вы не помните о нашей встрече?

— Помню, — буркнула Лиззи, не желая развивать эту тему.

Курт засмеялся:

— Как вы меня тогда отшили. Ох! Еще долго все, кто присутствовал при этом незабываемом моменте, хохотали.

— Надо мной? — с ужасом спросила Лиззи, ярко представив хохочущее общество приличных людей, как их называла Дороти.

— Зачем над вами? Надо мной, — улыбнулся мужчина. Потом вдруг серьезно добавил: — Впрочем, Лиззи, вы преподали мне хороший урок. Даже выпив лишку, нельзя терять человеческий облик. Спасибо вам за это.

Лиззи засмущалась, покраснела и от этого засмущалась еще больше.

— Спасибо вам, что решили заняться моим делом, — пролепетала она. — До свидания!

Но Пол встал из-за стола и подошел к девушке. Просительно заглянув в глаза, сказал:

— Мой рабочий день закончен. Не разрешите ли мне угостить вас кофе?

Лиззи, подумав совсем недолго, согласилась.

Дни бежали как ненормальные. Они словно наверстывали ту вынужденную задержку в жизни, что случилась сразу после приезда Лиззи из Стронгсвилла. Лиззи, подобно заводной машинке, носилась из дома на работу, с работы домой, из дома на встречу с Полом.

Пол оказался удивительно интересным человеком, Лиззи было приятно с ним встречаться, разговаривать, обсуждать детали дела Веселина Димова. Она и думать забыла, что не так давно он в ее мыслях представлялся не иначе как хамом и подлецом.

Встречи их, по мнению Лиззи, носили чисто деловой характер. Пол отчитывался о проведенных мероприятиях по делу Веселина, держал ее в курсе. До этого Лиззи никогда не имела дела с адвокатами, поэтому наивно полагала, что они все так себя ведут: каждый день встречаются с клиентами для отчета.

Глаза ей открыла Дороти.

— Лиззи, глупышка, — сказала она однажды за завтраком. — Если бы все адвокаты так часто встречались с клиентами, то у них не оставалось бы времени на работу. Тут другое. Интерес у него к тебе.

— Какой интерес? — не поняла девушка.

— Обыкновенный. Какой возникает у мужчины к женщине.

Лиззи не стала развивать эту тему дальше, но задумалась: а надо ли ей это?

Сама она подобного интереса к Полу не испытывала. Да, ей было приятно проводить с ним время, интересно разговаривать, даже просто прогуливаться по улицам. Но представить Пола в роли мужчины, с которым она хотела бы провести остаток жизни, Лиззи не могла.

После слов Дороти она ушла в свою комнату, забралась с ногами на кровать, прижала Банди к груди и попыталась представить дальнейшие отношения с Полом.

Вот она идет к нему навстречу, вот он обнимает ее и крепко прижимает к груди. Она поднимает голову, заглядывая ему в глаза. Он склоняется к ней, и его губы сближаются с ее губами. Нежный трепет охватывает ее тело. Чтобы спастись от мелкой дрожи, пронизывающей от ног до головы, она все теснее прижимается к мужской груди. Его губы становятся все настойчивее, язык прорывается в ее рот. Дыхание учащается, ее тело становится ватным и податливым, ноги подгибаются. Но сильные руки мужчины не дают ей упасть. Ей не хватает воздуха, и она начинает вырываться из крепких объятий мужчины. Она извивается змеей, отталкивает его, бьет кулаками по спине. И наконец он ее отпускает. Она отскакивает от мужчины и вдруг с ужасом видит, что целовалась она совсем не с Полом. Перед ней стоит Фил и с мольбой протягивает к ней руки.

Картина, возникшая в ее сознании, оказалась настолько реалистичной, что Лиззи упала на кровать, отбросив ни в чем не повинного Банди, и залилась горькими слезами.

Фил, Фил, что же ты наделал?

14

С этого дня Лиззи стала уклоняться от встреч с Полом. Он постоянно звонил по телефону, приглашал на свидания, даже один раз приехал к ним домой.

По этому поводу Дороти выставила на стол бутылку дорогого французского вина, подаренного ей каким-то благодарным клиентом, и нарезала завалявшиеся в холодильнике апельсины.

Вечер прошел достаточно живенько. Дороти и Пол беспрестанно болтали, обсуждая последние новости Нью-Йорка и перемывая косточки общим знакомым. Лиззи, далекая от их образа жизни, слушала и молчала.

Дороти постоянно наступала под столом ей на ногу, подавала недвусмысленные знаки глазами, призывала к участию в разговоре. Лиззи же не знала, о чем говорить, и только односложно отвечала, когда обращались непосредственно к ней.

26
{"b":"182822","o":1}