Литмир - Электронная Библиотека

— Обязательно, — обещал Тони, когда Руфь заковыляла по траве на высоких шпильках. Тони взглянул на меня. — Я пойду. Я бы дал тебе бриллиант, но это формально сделало бы из тебя сообщницу вора. Или все-таки дать?

Я отрицательно покачала головой.

— Желаю удачи, Тони.

Он нагнулся и снова поцеловал меня. На этот раз я не смогла отстраниться.

— Будь осторожна, Эллен. И если этот дурак не проснется и не поймет, что теряет, дай мне знать.

— Если смогу тебя найти.

— Не беспокойся. Я найду тебя. Будь здорова.

И он ушел. Вместе с фарфоровой кошкой и всеми своими шестью футами и четырьмя дюймами. Исчез за скрипучей калиткой. Я несколько минут смотрела на пустое место, где он только что стоял, и слушала пение птиц, пока не сгустились сумерки. Потом я услышала звук отъезжавшей машины и решила, что это и есть его «фиеста». Какой же долгий был у меня день!

Глава 31

Я пошла назад по направлению звуков «АББЫ». Я устала и не могла дождаться, когда закончится пати. Мне хотелось поехать домой и выспаться. Хорошо, что завтра воскресенье, и я могу весь день валяться с Джоем, есть лапшу и слушать Джерри Спрингера. У черного хода я увидела Эндрю. Он стоял, прислонившись к стене, сложив руки на груди. Его лицо было частично скрыто надвигающимися сумерками. Он, должно быть, видел, как Тони уехал.

— Привет, — сказала я, приблизившись к нему.

Он постарался улыбнуться, но не очень успешно.

— Хелло.

— Почему ты не готовишься петь попурри из Элвиса? — спросила я, невольно рассмеявшись, когда вдруг вспомнила его радостное, самодовольное исполнение «Отеля разбитых сердец».

— Я мало теперь пою Элвиса.

— О, почему?

Он пожал плечами.

— Не знаю. Просто так.

— О, — повторила я.

— Твой друг благополучно уехал? — спросил Эндрю, глядя в землю. Я заметила, что у него еще сохранился этот красивый золотисто-медовый загар, который он приобрел в Марбелле.

— Тони? Да, конечно. А что?

— Я просто спросил, — сказал Эндрю, все еще не глядя на меня.

Вдруг я поняла.

— Это ты послал Руфь предупредить нас, да?

Эндрю пожал плечами. В этот момент калитка открылась, и в сад с шумом вломились двое высоких, широкоплечих мужчин. На одном был капюшон, а другим был Роберт Уайт.

— Где он? — заорал Роберт Уайт.

Мое сердце ушло в пятки от страха, но я и виду не подала. Я презрительно усмехнулась и взглянула на него так, словно он вывалился из-под собачьего хвоста.

— Кто? Понятия не имею, о ком вы говорите.

Роберт Уайт посмотрел на меня с тем же презрением.

— Обыщи гараж, — приказал он взмахом руки краснолицему человеку в капюшоне. Тот побежал к гаражу и распахнул дверь. На минуту он исчез внутри, а затем появился, качая головой.

— Никаких следов, босс.

— Ищи. Это большой сад. — Роберт Уайт подошел ко мне. — Где он?

Я пожала плечами.

— Кого вы ищете, мистер Уайт? Райана, который продал вам дом? Я уверена, что вы найдете его номер в телефонной книге.

Роберт Уайт смотрел на меня, и его верхняя губа приподнялась над зубами как у скалящегося пса.

— Мы оба знаем, что я ищу твоего мерзкого дружка. Хотя, он, возможно, теперь не твой дружок, когда получил то, что хотел.

Роберт Уайт приблизил свое лицо к моему. Я отшатнулась, но стена дома оказалась ближе, чем я ожидала. Грубая штукатурка оцарапала мне спину. Я отвернула лицо от запаха сигарет и чеснока, исходившего от дыхания Роберта Уайта. Мое сердце билось так сильно, что я была уверена, что он это заметит.

— Где этот факер, этот Джордан? Лучше скажи мне, потому что я найду его рано или поздно, и тогда обещаю…

Физиономия Роберта Уайта скривилась, и он всей тяжестью своего тела навалился на меня и прижал к каменной стене.

— А-аа, — закричала я, отталкивая его. Он упал на землю у моих ног, и передо мной появилось лицо Эндрю.

— Как ты? — спросил он, аккуратно прислонив к стене лопату.

— Я нормально, но ты… ты… ударил его?

Эндрю кивнул и склонился, чтобы вынуть что-то похожее на пистолет из бессильно свисавшей руки Роберта Уайта.

— Господи Иисусе! — пробормотала я.

Из гаража появился Капюшон.

— Эй! — закричал он. — Что ты там делаешь? — И поспешил к нам так быстро, как только позволял ему налитый пивом живот. Я видела, как он опустил руку в карман и что-то достал. Еще один пистолет. Я не могла поверить — столько пистолетов можно было увидеть только в ремэйке «Ангелов Чарли».

Эндрю схватил меня за руку и потащил в дом. Там он захлопнул кухонную дверь и запер ее на засов.

— Фак, — выругался он задыхаясь. Я огляделась и увидела, что все гости уставились на нас. Потом толпа расступилась, и к нам, перекатываясь, направилась Анжела.

— Смотри! Смотри! — крикнула она, увлекая меня к окну.

Я неохотно подошла. Мы встали с ней у окна, а все остальные столпились позади нас, чтобы получше разглядеть пантомиму.

— Может быть, не стоит, Анж. Может быть, это небезопасно…

— Помолчи минуточку, и мы все увидим.

Я придвинулась ближе к Анжеле, и мы обе выглянули на улицу. Капюшон стоял над своим лежавшим без сознания боссом — он был похож на человека, который вот-вот взорвется. Тело на траве стало извиваться, и Капюшон наклонился над ним с озабоченным видом. Он как будто что-то говорил Роберту Уайту, затем сделал паузу и поглядел на кухонное окно. Я решила, что он хочет выстрелить в меня и Анжелу. Мой живот свело судорогой от страха, но вместо того чтобы выстрелить, он отвел глаза и поднял с земли Роберта Уайта.

Обнимая одной рукой тяжелого босса, Капюшон потащил его к калитке. Роберт Уайт, очевидно, пришел в сознание, потому что попытался идти. Никто не произнес ни слова, пока мы наблюдали за этой пантомимой. Затем, когда они были примерно в двух футах от ворот, калитка распахнулась, и в сад ворвалась группа полицейских. Капюшон и Роберт Уайт остановились, и все на кухне зааплодировали. Анжела ткнула меня рукой в плечо.

— Это я их вызвала! — победоносно объявила она.

— Что?

— Я их вызвала, — повторила она. — Я увидела, что пока Сайрил устанавливал микрофон для караоке, Роберт Уайт проходит через кухню, и вызвала полицию.

— А как ты его узнала? — спросила я.

— Я прежде знала этих Уайтов — от них всегда были одни неприятности. А твоя мама рассказала мне о Вилле. Но больше никто не узнал его. Они его не знали, так что не обратили внимания, когда он вошел. Возможно, подумали, что он из семейства Вексфордов — они все были некрасивы.

Я обняла Анжелу и смотрела, как полиция вывела Роберта Уайта и его дружка Капюшона из ворот и, надеюсь, повезла прямо в тюрьму.

— Тони уехал? — спросила Анжела, взглянув на меня. — Я кивнула. — Я буду скучать по нему, — сказала она, глубоко вздохнув.

— Я тоже, — проговорила я, и почувствовала, как мои глаза наполнились слезами.

Анжела обняла меня.

— Конечно, будешь, но что ни делается, все к лучшему — так я всегда говорю.

Я вытерла глаза.

— Я знаю.

— Нет, действительно, — продолжала Анжела, — я думаю, что это правда. В конце концов все к лучшему. Много лет я считала, что это пустые слова, но теперь сама в это верю.

Я улыбнулась Анжеле, хотя не была с ней согласна. Внутри меня мои чувства распускались, как почки на деревьях. Я любила Эндрю. Любила больше всего на свете и не знала, как буду жить без него. Но даже при этом уголок моего сердца был полон Тони, и я ничего не могла с этим поделать. Хотя мои чувства не имели особого значения. Тони уехал. У Эндрю была семья, а я совершенно запуталась. Прежде чем я погрузилась в депрессию от перспективы долгой, одинокой жизни без любви, появилась моя мать.

— Что я слышу! В моем заднем саду люди с оружием! И они арестованы!

— Не о чем беспокоиться, Филлис, дорогая. Все кончено. Слышишь? Это «Танцующая королева»? Руфь! Ру-у-фи! Иди сюда, дорогая, начинается наша песня.

Она протанцевала из кухни в гостиную, где через несколько секунд во весь голос шпарила вместе с Руфью слова песни «АББА». Мать все еще всматривалась в пустой, почти темный сад.

62
{"b":"182612","o":1}