Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Господа матросы, я буду кратким. Вы, наверное, полагаете, что здесь досадная ошибка. Никакой ошибки нет. Вы есть заложники. Не пугайтесь и не падайте в обморок, — улыбается он. — Неделю назад в одной постепенно развитой африканской стране с группой повстанцев, по-вашему партизанов, захвачен один (любят они цифру «1» лепить к месту и не к месту) наш человек. Он корреспондент, и мы надеемся вас на него обменять. Все понятно?

— А что, извиняюсь, делал этот, с вашего позволения, «корреспондент» в группе так называемых «партизанов»? — иронически спрашивает боцман.

— Ну, это уж не вашего глупого ума дело! Но могу ответить, он нелегально перешел границу, чтоб… ну, чтоб объективно освещать события, — нашелся толстяк, — а его цап-царап! — хохотнул он, покосился на главного жмурика, что в золотых очках, и сухо продолжил: — Вы можете чувствовать себя спокойно, если будете вести хорошо, без эксцессов. Для вас даже выгодно, меняем двух на одного. Как говорят русские, дело плевое!

— Ваш по делу залетел, а мы тут при чем? — возмутился я.

— Эта африканская страна дружественна вашей. Она будет рада помогать своему большому далекому другу, — ехидно заметил он.

— А что бы вы запели, если б в отместку, допустим, задержали где-нибудь у нас двух ваших граждан? — решил я его припугнуть.

— Невозможно, — хитро покачал головой толмач. — Вы народ справедливый и на это никогда не пойдете.

А ведь прав негодяй, подумал я.

— И, кроме того, не все ли вам равно, на кого вас обменяют? Мы считаем: чем быстрей, тем лучше!

— Первый раз вижу, как кто-то свой народ так позорит, — хмыкнул боцман. — Выходит, мы народ справедливый, а вы…

— Мы не народ! — оборвал его, нахмурясь, толстяк.

— Усек? Правильно подметил, — взглянул на меня Нестерчук. — Хоть в этом честно признался.

— Вот-вот! — не поняв, обрадовался переводчик. — Вы правильно подметили, или, как там, усекли. Мы не народ, и мы не государство… пока, — многозначительно уточнил он. — Наша организация — частная. С нас, как говорят русские, взятки гладкие! — И захихикал, довольный.

— Гладки, — поправил я его. — Гладки, как ты, боров. Швайн! — наконец-то вспомнил я, кто есть кто. — Гросс швайн!

В ярости он было занес кулак, но тут резкая боль скривила мне спину — это прыщавец сзади, с револьвером, двинул меня меж лопаток рукояткой.

— Гады! — попытался подняться боцман, но не смог. Я только сейчас заметил, у него и ноги связаны. Видать, нелегко им дался, раз так смотали.

— Запомните, юноша, — усмехнулся мне толмач, — «гросс швайн» переводится не «большой свиньей», как вы, вероятно, полагаете, а «бегемотом».

— Бегемот ты и есть, — прорычал боцман, опередив даже меня с ответом. — Гиппопотам паршивый! Носорог из носорогов!

— Ну зачем диких зверушек обижать? — протянул я. Толстяк побагровел, но сдержался.

— Да развяжите нас в конце-то концов!.. Ладно, ваша взяла, — согласился я. Чего нам, думаю, лезть на рожон. А на боцмана стараюсь не смотреть. — Пока ваш корреспондент вернется, у нас руки отвалятся.

А сам размышляю: только б развязали… Толстяк на мгновение задумался, потом начал потихоньку переговариваться с пожилыми господами.

— Боитесь? Вон вас сколько, — исподволь стал я подзуживать их. — Мы безоружные, а вы… Стыдно, геноссе.

А боцман, по-своему поняв, что нам, связанным, вообще никакая свобода не светит, вдруг воинственно выкрикнул:

— Что, слабо вдесятером против русского Ивана? Трусня несчастная!

Толстяк все начальству переводит и переводит и невольно до того распалил, что главный жмурик даже ногами затопал:

— Развязать их! Немедленно! (Переводить не надо, по тону понятно.)

Когда нас развязали, ну, думаю, сейчас как ахну того прыщавца с револьвером, отниму игрушку, и!.. Я в тире сто из десяти выбиваю. Мне с этими террористами терять нечего, если они тоже применят оружие.

Однако «надежды юношей питают», как говорил поэт, — руки настолько затекли, что пальцами только чуть шевельнул. Беспомощный, словно медуза. А боцману и того хуже, не то что руками, ногами еле двигает. Даже с одним главным жмуриком не сладил бы, а десятерых вызывал. Умеют узлы вязать, это у них наследственное!

По совету нашего толмача, главный жмурик — сразу видно, хозяин особняка — приказал пока отправить нас куда-то вниз, под дом. Меня с боцманом проворно отвели и втолкнули за стальную дверь в какую-то полуподвальную, пустую и тесную кладовую с тремя зарешеченными оконцами и разными медными трубами по стенам. Заперли там и оставили.

Даже поесть не предложили, а их так называемый корреспондент, наверное, в Африке бананы жует. Негры добрые.

Подергали мы с боцманом железные прутья незастекленных окон, поковыряли ногтями цементные стены, постучал я каблуком по глухому бетонному полу — надежная мышеловка, не выбраться.

Глядим с тоской в окна — снаружи они почти на земле стоят, а у нас начинаются на уровне шеи — дом наш, очевидно, находится на пригорке, прямо внизу роскошная соседская вилла светится, нарядные люди развалились в шезлонгах среди цветников, украшенных фарфоровыми гномами. Подъезжают сверкающие машины с новыми гостями, и какой-то седой представительный тип любезно принимает цветы, подарки в блестящем целлофане и передает их накрахмаленной горничной. Видимо, семейное торжество — именины по-западноевропейски.

Что делать? Кричать? На русском? А, может, на немецком?.. Не услышат, музыка у них гремит вовсю. А и услышат, вмешиваться не станут или не поймут ничего, да и эти недобитые отбрешутся — они у себя дома.

— Будь сосед победней, — проворчал боцман, — можно было б и поорать. А у такого богача сочувствия ты дождешься, держи карман шире! Его хата с краю.

И какая хата! Полированное дерево и зеркальное стекло. Раздвижные прозрачные стены прямо на газоне стоят, так что сама трава — как бы продолжение зеленого ковра гостиной. А мебель вся белая-белая. Владелец явно не безработный, боцман прав.

Но его слова «хата с краю» как-то особенно запали мне в душу.

— Поорать мы еще успеем, — заметил я. — Тут надо наверняка…

Походил я по подвальчику, поразмыслил, осмотрел стальную дверь — хорошо, что она открывается от себя; потрогал трубы — есть и холодные, тоже неплохо. Ухо к ним приложил: вода журчит, совсем замечательно!

Когда я изложил свой план Нестерчуку, он крепко, по-боцмански расцеловал меня и тут же, не теряя времени, принялся выламывать водопроводную трубу.

Я тоже приналег.

Руки у нас уже совсем отошли, если судить по результатам. Первую медную трубу, холодную, мы отломили играючи, вместе с резьбой. Отечественную, чугунную, мы бы так быстро не осилили.

Вода потоком хлынула в нашу зацементированную коробку…

Обломок трубы мы надежно вставили в кованую ручку стальной двери, теперь к нам ни за что не войти. Путь сюда могла проложить только базука — ручное безотказное орудие. Или, на худой конец, граната. Но на это они не рискнут, если у них и есть — шуму много.

Затем под стать холодной выворотили и горячую трубу.

Тесное помещение заметно наполнялось водой… Слава богу, не только горячей. Смешиваясь, она становилась просто теплой. Не то сварились бы заживо.

Не подумайте, что мы и теперь сидели сложа руки. Наоборот, мы дали волю рукам, выламывая все новые колена труб. Водяные потоки дружно шумели, бурлили и бесновались. Вероятно, по последней западной моде в доме имелось пять ванных комнат, для себя и гостей, и в каждую из мощного подземного стояка было столько же автономных ответвлений. Именно было! Теперь все они шуровали в одну — нашу объемистую цементную «ванну».

Уровень поднялся до груди… до шеи… и вода наконец хлынула в три окна!

Верно я все же подумал про хату с краю. В этих знаменательных словах оказался намек не только на местоположение соседнего особняка, но и на главный закон западного общества: самое-пресамое важное — частная собственность! Когда шумные потоки ливанули с холмика по ухоженным лужайкам виллы внизу, когда мутная вода ударила по туфелькам нарядных дам, когда жидкая грязь хлынула с затопляемого газона на ковры гостиной, раздались такие суматошные крики, оголтелая ругань и визг, что хоть покойника выноси. Причем не одного!

19
{"b":"178955","o":1}