Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мне казалось, так будет лучше, — заявил Храбрый Орел. — Я отослал Свистящего Лося домой, чтобы он передал Отважному Ястребу о моей задержке…

— Значит, — перебила его Бекки, — ваш сын знал, куда вы отправляетесь? — Она сразу же вспомнила изучающий взгляд мальчика, который, видимо, пытался понять, почему его отец так заинтересовался этой бледнолицей женщиной.

— Ему лучше ничего не знать, — отозвался вождь. — Пусть он узнает обо всем постепенно, чтобы свыкнуться с мыслью о другой рядом со мною помимо его матери.

Девушка побледнела, не в силах сказать что-либо. Этот человек, дерзко преследующий ее, женат! Наконец-то, он признался в этом!

Конечно, она изучала культуру индейцев, но что-то нигде не встречала, чтобы воин или вождь племени мог иметь несколько жен. Неужели в этом и заключается план Храброго Орла — найти ее и сделать второй спутницей жизни? Или же ее ждет судьба Водопад: жить в другом типи и периодически наведываться к мужу или ждать его визитов?

Смутившись и боясь узнать правду, Ребекка подняла с земли Пеблза.

— Ну, хватит, — гладила она щенка, — Храбрый Орел не причинит тебе вреда. Успокойся… Он твой друг.

Индеец свистнул, подзывая лошадь девушки. Будучи прежде его любимицей, животное прекрасно понимало команды и немедленно явилось на зов. Остановившись, мустанг лизнул руку мужчины и тихо заржал.

Бекки поместила Пеблза в корзинку и повернулась к индейцу.

— Я хотела остановиться на ночь в отеле… Но если вы действительно проводите меня, то буду только рада. Я сыта этим городом по горло.

На этот раз ей не удалось поговорить с братом. Что ж, придется подождать следующей встречи, которая, возможно, окажется не такой опасной, как сегодня.

— Будет еще лучше, если вы вообще сюда никогда не вернетесь, — произнес Храбрый Орел, беря ее на руки, и легко посадил в седло.

Девушка ухватилась за поводья, а он все стоял и смотрел на нее.

— Вы так и не сказали мне о причине, приведшей вас в этот городок.

— Пожалуйста, не спрашивайте об этом, — тихо произнесла Бекки. — Я не могу — да и не хочу — делиться ни с кем… По крайней мере, пока…

— А со временем… скажете? — поинтересовался индеец, вопросительно изогнув бровь. — Вы поделитесь своей тайной с Храбрым Орлом?

— Когда вы откроете свою, тогда я поступлю так же, — отрезала девушка и отъехала от него.

Шайен некоторое время смотрел ей вслед, затем оседлал своего скакуна и отправился за ней; Выезжая из города, вождь повернулся к спутнице:

— Со временем мы будем делиться всем, — успокоил Храбрый Орел Бекки, понимая, что имеет в виду девушка: слишком уж странно повел он себя после того поцелуя.

Шайен решил не говорить с ней об этом до тех пор, пока сам не разберется в собственных воспоминаниях и не поймет, почему после стольких лет забвения они нахлынули на него. Поцелуй явился причиной боли, но почему это произошло, мужчина не мог объяснить. Какая существует связь между такими разными событиями? Как бы то ни было, он обязательно узнает правду и станет целовать Бекки снова и снова. Если следующий раз при этом нахлынут видения прошлого, Храбрый Орел попытается сделать еще одну попытку уйти от них. Но если такое случится и в третий раз — он просто отвернется от бледнолицей красавицы, приняв случившееся за предзнаменование беды. Значит, она создана не для него.

Если бы все было так просто сделать, как сказать… Ребекка уже стала его неотъемлемой частью, их души соединились, слились в нечто единое.

* * *

Они ехали до тех пор, пока чернильная тьма не окутала их плотным покрывалом. У Бекки уже живот сводило от голода, но девушка не хотела останавливаться — нужно поскорее добраться до хижины.

Если они разобьют сейчас временный лагерь, а рядом не будет никого — ни сына вождя, ни его жены, которые могли бы вмешаться, — кто знает, что произойдет между ними?

Мисс Вич чувствовала: каждая частичка ее души желает Храброго Орла, да и объект ее вожделения находится рядышком. Как хорошо в его объятиях, как сладок его поцелуй! Однако очень опасно думать об этом сейчас, когда никого нет поблизости, чтобы остановить их в случае чего.

Ребекка еще не знала мужчины, но испытываемое чувство являлось настоящей страстью влюбленной женщины.

Занималась заря, когда мисс Вич увидела, наконец, знакомые очертания своей лачуги. Она уже так устала, что с трудом удерживала голову. Больше всего повезло Пеблзу, который всю дорогу спал в корзине, притороченной к седлу.

Бекки благодарно улыбнулась Храброму Орлу, снявшему ее с лошади. Девушка блаженно расслабилась его руках. Губы мужчины коснулись ее губ, а ладони нежно скользнули по груди. Вздохнув, она обхватила шею вождя руками.

Мужчина направился ко входу в хижину, но протяжный вой щенка остановил его: Пеблз, забытый в корзине, напоминал о себе.

Этот звук мгновенно привел Бекки в чувство, и она, широко открыв глаза, отстранилась от индейца. Ее сердце билось учащенно, грозя вырваться из груди от испытываемого наслаждения.

Пеблз снова завыл.

Мисс Вич улыбнулась Храброму Орлу и вытащила щенка из его «колыбели».

Стук копыт заставил ее вздрогнуть. Сон сняло, как рукой, индеец уезжал, держа курс прямо на восходящее солнце. Он повернулся и, улыбнувшись, помахал рукой. Девушка ответила.

— Я люблю тебя, — прошептала она, наслаждаясь сладкой болью, еще никогда не испытываемой ранее. — Мой шайен, я буду всегда любить тебя…

Ребекка нахмурилась и вошла в жилище, размышляя, достаточно ли сильно ее чувство, чтобы делить его с другой женщиной.

— Никогда! — воскликнула она во весь голос. — Я не смогу лечь с ним в постель, зная, что он побывал в объятиях другой. Это разобьет мое сердце. Лучше уж умереть, чем так!..

Бекки со стоном упала на постель, даже не раздеваясь.

— Пеблз, что мне делать? — прошептала несчастная, прижимая к себе теплый живой комочек. — Я ведь знала… моя жизнь станет нелегка после отъезда из Сент-Луиса… Но мне не верилось, что может возникнуть столько осложнений.

Ее мысли вернулись к Эдварду.

— Брат мой! — заплакала Ребекка. — Это был ты сегодня там, в городе? Неужели я находилась так близко от тебя, что могла дотронуться до твоей руки, заглянуть в твои глаза?

ГЛАВА 13

Бекки проспала целый день и ночь. Очнулась лишь на рассвете следующего утра, ощущая бодрость и прилив сил. Так хорошо она не чувствовала себя со дня отъезда из Сент-Луиса. Да и перед этим ей приходилось очень мало отдыхать, так как дни и ночи напролет проходили у постели больного отца.

Позавтракав и вымыв тарелку, мисс Вич посмотрела на небольшую коробку, вытащенную из сумки. В ней находился портрет Эдварда, который Бекки хотела поставить на каминную полку. Ей хотелось напомнить себе о том времени, когда брат был еще нежным, мягким и заботливым человеком. Раньше он очень много значил для сестры… Раньше, до войны и до того времени, как стал бандитом с большой дороги.

Правда, Ребекка побаивалась выставлять портрет на всеобщее обозрение. Если его кто-нибудь увидит и выбьет из нее признание, то каждый шаг девушки будет известен властям, так как за ней станут следить, надеясь, что сестра приведет к убежищу брата-изгоя.

— Они ведь не поверят, если я скажу: «Простите, господа, но мне абсолютно неизвестно, где прячется Эдвард», — прошептала она, поглядывая на Пеблза, растянувшегося у ее ног, словно советуясь с ним.

Угрюмо сжав губы, Бекки бросила полотенце и взяла коробку со стола. Дрожащими пальцами она подняла крышку и достала фотографию брата, помещенную в серебряную рамку. В глазах девушки показались слезы.

— Эдвард, мне не верится, что когда-нибудь я смогу понять тебя… Даже если мне удастся найти тебя и ты попытаешься объяснить мне… Я все равно не смогу понять, как ты смог жить такой ужасной жизнью отверженного. Не знаю, что толкнуло тебя на это… Ведь ты с самого детства имел все, тебе ни в чем не отказывали. Когда стал юношей, девушки просто таяли под твоими чарами… Любая согласилась бы стать твоей женой… — Бекки прижала фотографию к груди. — Увижу ли я тебя снова? — заливалась она слезами.

26
{"b":"178284","o":1}