Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В то же время индеец был мужчиной, не отличающимся постоянством в любви. Тот факт, что Храбрый Орел целовал другую женщину, отличающуюся цветом кожи, имея жену, подвергал сомнению его моральные устои.

Наконец, справа показалось некое строение, и майор вернул свою спутницу к действительности, направив к нему лошадь.

— Ну, вот и оно. Конечно, домик невелик, зато у вас есть теперь крыша над головой.

Сердце Бекки тревожно екнуло, когда она увидела, что ее воображаемый уютный домик представляет собой лачугу, чьи недостатки ясно высвечивала ухмыляющаяся луна. Мисс Вич не смогла сдержать невольного вздоха и поморщилась, когда экипаж, подъехав поближе, остановился. Зная, что других вариантов нет, Ребекка вышла из коляски и, сопровождаемая майором, шагнула на крыльцо.

Дверь со скрежетом отворилась, демонстрируя давно не мазаные петли. Потолок нуждался в починке, так как пропускал не только лунный свет, но и свежий ветерок. Вдалеке на что-то громко жаловался койот.

Кент зажег свечу, и мисс Вич вздрогнула, понимая, что ей придется провести здесь целую ночь в одиночестве. Домик был построен из фанеры, досок, пах дымом, прогорклым жиром, испорченной едой и грязной одеждой.

— Конечно, это не бог весть что, но этот домик — единственное незанятое местечко. — Майор Кент пожал плечами.

— Кто здесь жил раньше?

— Несколько мужчин, которые со временем поняли, что находятся далековато от залежей золота, — пояснил Кент, прикрыв рот и нос ладонью, и чихнул, когда Бекки хлопнула по креслу ладошкой, подняв целое облако пыли.

— Конечно, мужчины, — заявила девушка, — потому что ни одна женщина не потерпит такого. — Она наклонилась над очагом и подозрительно принюхалась к огромному черному котлу, висевшему над давно уже остывшими углями. Едва не извергнув содержимое желудка, мисс Вич поспешно отступила. — Боже, похоже, здесь побывал скунс.

— Вам вовсе не требуется оставаться здесь, — произнес стоявший в дверях майор. — Я могу найти для вас местечко в форте, только попросите.

Не желая больше иметь дел с солдатами, Бекки быстро повернулась к нему.

— Нет, нет… Мне и здесь хорошо, — сжав руки, поспешно заявила она. — Но я не вижу ванны. Вы не могли бы доставить для меня сюда большую лохань завтра утром? — При этом Ребекка мило улыбнулась. — Мне бы доставило огромное удовольствие, если бы вы смогли принести и кусочек мыла… Может, это место тогда перестанет так пахнуть…

— Хорошо.

Бекки подняла брови.

— Форт находится не так уж далеко?

— Прямо позади хижины, — согласно кивнул офицер.

Мисс Вич, споткнувшись о свои сумки, едва не упала, когда шагнула вслед за ним.

— И еще, сэр… — стоя в дверях и наслаждаясь светом полной луны и прохладного ветерка, продолжила девушка, — завтра я заплачу вам за домик. Еще мне бы хотелось купить ружье и боеприпасы, патроны к моему пистолету. Вы мне поможете? Я в долгу не останусь.

— Буду только рад услужить, — пробурчал мужчина, усаживаясь в коляску, — раз уж вам придется жить здесь одной. В данном случае оружие совершенно необходимо.

— Благодарю вас, — улыбнулась мисс Вич. Она все больше проникалась уважением к майору и чувствовала к нему особую приязнь. Теперь ей стало понятно, почему он и Храбрый Орел нашли общий язык.

— Вы должны серьезно подумать о спутнике жизни, мисс, — нерешительно пробормотал Кент. — Большинство моих офицеров неженаты, а вы в самом подходящем для этого возрасте. Будет очень хорошо, если выберете себе достойного кандидата… Жить одной в наших краях просто невыносимо.

— Да, да… Думаю, вы правы, — по-прежнему улыбаясь, проговорила Бекки. — Но в ближайшем будущем я не собираюсь ни за кого выходить замуж.

Она подумала о Храбром Орле и печально вздохнула. Если бы он не был женат…

— Увидимся завтра утром, когда я доставлю вам все необходимое, — сказал офицер и кивнул, уезжая.

Бекки вошла в хижину. Ей ужасно не хотелось спать на грязной постели, но другого выхода просто не существовало. Да и дальняя дорога утомила ее окончательно.

Сначала она подошла к окну и увидела, что в нем нет стекол, которые смогли бы защитить от нашествия москитов и прочих насекомых. Мисс Вич взглянула в сторону деревни Храброго Орла — сердце сразу же сжалось от тоски.

Однако углубляться в печальные думы не стоило. Она приехала в Вайоминг с единственной целью — найти брата. Ну, а любовь может и подождать.

Ее глаза слипались от усталости и, подойдя к постели, Бекки просто рухнула на жесткий, неприятно пахнущий, матрас. Не успела она впасть в забытье, как шум у дверей заставил ее очнуться и задрожать от страха.

Сжав пистолет, подаренный ей Храбрым Орлом, мисс Вич осторожно подошла к порогу и выглянула. Перед дверью стоял маленький пушистый щенок неизвестной породы, поглядывающий на нее умоляющими глазенками и жалобно скулящий. Он выглядел ужасно: худой и голодный.

Положив оружие в карман, Бекки взяла несчастное создание на руки и поморщилась от неприятного запаха, исходившего от собачонки.

— Ну, вот… Прямо-таки не знаю, кому нужна больше ванна — тебе или мне, — рассмеялась она.

Держа щенка, девушка подошла к лошади и сняла с седла сумку, врученную Храбрым Орлом, перебросила через плечо и вошла в лачугу.

Осторожно поставив найденыша на пол, она присела рядом и открыла застежку, стараясь найти что-либо съедобное.

Когда Ребекка вытащила кусок мяса, собачонка принюхалась и мгновенно вцепилась в него острыми зубами, утробно урча.

— Бедняжка, — вздохнула девушка, поглаживая свалявшийся мех. Она сразу же обнаружила несколько клещей, впившихся в кожу щенка. — Ладно, завтра я искупаю тебя и избавлю от паразитов.

Бекки, закрыв глаза, снова впала в забытье и очнулась лишь тогда, когда собачонка начала лизать ей лицо. Оглядевшись, она не нашла огромного куска говядины и улыбнулась.

— Прости, дорогуша, но больше ничего нет, — заявила Ребекка, беря найденыша на руки и поднося к постели. — А теперь будь добр ко мне так же, как я к тебе. Мне необходимо хорошенько выспаться, чтобы завтра приступить к делу со свежими силами. Кроме купания, их у меня множество. Ну, а прежде всего, — найти брата.

Щенок поскуливал, прижимаясь к девушке. Лунная дорожка протянулась через всю хижину, и в ее свете виднелись темные пятна на спине собаки, напоминая гальку на дне прозрачного лесного ручья.

— Пеблз, — пробормотала она. — Точно, я назову тебя Пеблз[5].

Собачонка положила лапу на руку Бекки, закрыла глаза, и ее спасительница поняла, что приобрела настоящего друга и защитника.

Смежив веки, мисс Вич почувствовала себя уже не такой одинокой.

Заснув, она окунулась в мир сновидений.

Сначала с ней рядом был Храбрый Орел, потом — Эдвард, затем — никого… Ребекка находилась между двумя самыми дорогими ей людьми, которые протягивали к ней руки, звали к себе…

Не в силах сделать выбор, не желая обидеть ни одного из них, она нерешительно раздумывала, находясь на пороге отчаяния.

Тогда Эдвард снял ружье с плеча и направил его на Храброго Орла.

— Нет! — в ужасе закричала Бекки, просыпаясь в холодном поту.

ГЛАВА 12

Днем у Бекки появился запас всего самого необходимого: несколько упаковок мыла, оружие, боеприпасы, консервы, свежие фрукты и многие предметы домашнего обихода, о которых позаботился майор Кент.

К ее удивлению, офицер успел договориться насчет покупки хижины и прилегающих к ней земель.

Впервые мисс Бич приобретала недвижимость, и, хотя развалюха оставляла желать лучшего, девушку переполняла гордость за свое первое жилище в Вайоминге. Итак, она сумела приумножить наследство, доставшееся от отца.

Теперь-то Ребекка начала понимать чувства, переполнявшие мистера Вича, его желание и стремление покупать как можно больше домов и земель. Однако, не стоит увлекаться.

Хижина, купленная Бекки, является всего лишь прикрытием. Основное — поиски брата. Как только ей удастся найти его, она тут же уедет с ним в Сент-Луис, бросив эту убогую лачугу, эту проклятую землю, заставившую Эдварда стать преступником.

23
{"b":"178284","o":1}