Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Индейцы сплотили свои ряды, настороженно ожидая дальнейшего развития событий.

Вождь быстро отдал распоряжения, и воины заняли боевые позиции. То, как поспешно прибыли солдаты и как угрожающе держали они оружие, не могло не насторожить его. Кроме того, их большая численность наводила на неприятные раздумья.

Шайены вели мирную жизнь и за исключением нападения на поезд, ни в чем предосудительном замечены не были. Тем более, они привели в форт изловленных ими бандитов.

Что же нужно солдатам сейчас, в самый разгар веселья? Вождь встал перед Бекки, желая прикрыть ее своим телом, а потом протянул руку к сыну и поставил его рядом с собой, как опытного, настоящего воина.

Мисс Вич, дрожа от страха, стояла за спиной индейца и боролась сама с собой — ей не хотелось показывать трусость и прятаться за кем бы то ни было.

Когда солдаты подъехали поближе, она выглянула из своего укрытия и пристально посмотрела на человека, скакавшего во главе вооруженного отряда — судья Ньюмен!

Совершенно очевидно, что солдаты не собирались нападать на шайенов. Но тогда почему они прибыли сюда, помешав празднику?

Ньюмен резко натянул поводья у самого въезда в деревню, давая знак отряду остановиться, спешился и прошел вперед в гордом одиночестве. Дети, вырвавшись из родительских рук, бросились к нему, ожидая обычного угощения.

Когда же тот не полез в карман, а лишь одарил детей сумрачным взглядом, они остановились, недоуменно поглядывая вслед.

Храбрый Орел сделал шаг навстречу, когда судья остановился.

— Что заставило приехать тебя вместе с солдатами? — поинтересовался вождь, не подавая руки. Его слишком поразила мрачность и серьезность служителя закона, который всегда прибывал один, а не в сопровождении вооруженных людей.

— Бандиты сбежали, — угрюмо буркнул тот, — причем, все до одного.

— Как? — резко бросил индеец. — Как им удалось это?

— Похоже, вы схватили не всех изгоев. Оставшиеся напали на форт, когда большинство солдат спало. Их застали врасплох… Однако убили только одного человека. — Ньюмен на мгновение замолчал и посмотрел на вождя. — С тяжелым чувством я привез тебе известие о смерти майора Кента.

Храбрый Орел ощутил тяжесть в желудке, словно кто-то ударил его, и от боли перехватило дыхание. Сначала он растерялся, но потом закипела кровь, застучало в висках — гнев охватил душу шайена.

Ребекка вообще застыла, потрясенная известием.

— Мы организовали поисковую партию, желая отыскать преступников, — пояснил судья, оглядываясь на угрюмых бледных солдат, ожидавших окончания переговоров. — Нам придется немного побыть в вашей деревне, чтобы отдохнуть…

Бекки, очнувшись, повернулась и побежала к типи вождя. Там она упала на кровать. Стуча кулачками по матрасу, девушка кричала в бессильной ярости:

— Эдвард!!! Как ты посмел?! Эдвард, о, Эдвард!! Когда же это прекратится?!

Сильные руки обняли ее, и Ребекка прижалась к мощной груди Храброго Орла. Она стала молча молиться, чтобы брата побыстрее поймали и тем самым остановили волну насилия.

Где-то вдали послышался затихающий стук копыт.

— Ты не поехал с ними на поиски моего брата? — удивилась она, поднимая голову.

— Мое место рядом с тобой и с моим народом, — мягко произнес вождь, касаясь ее губ и ощущая соленый привкус слез. — Это солдаты потеряли бдительность, а не шайены. Сторожить бандитов — их святая обязанность.

— Мне так жаль майора Кента, — едва выдавила из себя мисс Вич. — И мне горько от того, что мой брат виновен в его смерти.

— Я тоже сожалею о смерти друга… Мне жалко и тебя… Эдвард постоянно заставляет страдать тебя. Однако, я не собираюсь позволить этим ужасным событиям помешать нашей свадьбе и нам самим.

Отпустив девушку, Храбрый Орел направился в дальний угол типи и, встав на колени, достал из сундука ожерелье. Бекки, изумленно открыв глаза, смотрела на изящное изделие, красиво поблескивавшее в его бронзовых руках. Она восхищенно замерла, очарованная ручной работой — бирюза, оправленная в серебро, не могла не вызвать восторга. Неизвестный мастер изготовил ожерелье в форме цветка невиданной красы.

— Оно называется цветочным, — словно прочитав мысли любимой, пояснил мужчина, — и принадлежало жене моего приемного отца. Это украшение передавали из поколения в поколение. Ожерелье должно бы находиться у моей сестры, но ее у меня нет… Значит, оно твое. — Шайен подошел поближе. — Подними волосы повыше, чтобы я мог надеть его и застегнуть.

Дрожащими руками мисс Вич исполнила его просьбу.

— Твоя первая жена носила это украшение? — не удержалась девушка.

— Да, пока не отказалась от меня и сына.

Не желая больше говорить на столь болезненную тему, Бекки молча слушала Храброго Орла.

— Это ожерелье является первым из моих свадебных подарков.

Шайен повернул Бекки к себе и ладонями сжал прелестное личико.

— Оно означает плодородие. Тот, кто его носит, будет иметь много здоровых детей. Моя приемная мать не была счастлива в данном случае, потому что ушла в мир иной гораздо раньше времени. Она недолго прожила, когда таинственная болезнь свела ее в могилу.

— А твой приемный отец так и не женился?

— Он однолюб. Кстати, я тоже.

— Я буду с гордостью носить твой подарок, — проговорила мисс Вич, лаская теплые камни. — И обещаю тебе столько детей, сколько ты пожелаешь, мой дорогой.

Мужчина притянул ее к себе.

— Надеюсь, это ожерелье поможет тебе забыть о брате, — пробормотал он, стараясь не думать о смерти майора Кента.

— Господи, как я благодарна тебе! — прошептала Ребекка, прижимаясь к любимому. — Какое счастье, что мне удалось встретить тебя и полюбить; Неизвестно, как бы сложилась моя жизнь, если бы…

— Никогда так не говори о себе, — перебил Храбрый Орел, — словно ты ничего не значишь. Ведь в тебе воплощено все добро этого мира… Это я должен быть счастлив, что ты полюбила меня. С тобой можно сравнить только мир, в котором мы живем. По крайней мере для меня это абсолютно реально… Ты — мой мир!

Их губы слились в поцелуе.

ГЛАВА 28

Занималась заря, прогоняя мрак ночи. Трава блестела и сгибалась под тяжестью росы, туман клубился над рекой, словно серый призрак.

Бекки сидела в типи Водопад, выпрямив спину и расправив плечи, а индианка расчесывала ее золотистые волосы, готовя девушку к свадебной церемонии.

Она припомнила события прошлой ночи… Когда мисс Вич проснулась, Храброго Орла в жилище уже не было. Он отправился купаться.

Хихикая и сверкая глазами, Водопад забрала Бекки к себе, приговаривая, что как только на небе появится солнце, золотоволосая красавица станет женою вождя.

— Расческа, которой ты пользуешься, отличается от моей, — заявила мисс Вич, посматривая в маленькое зеркало, как старается Водопад.

— Она сделана из особой кожи… Ну, той, что находится на кончике языка бизона, — отозвалась индианка, любуясь фигурой бледнолицей девушки. Бекки уже облачилась в кожаное платье, сшитое руками Водопад из шкуры бизона (правда, выделанной по-особому). Она украсила его клыками лося и иглами дикобраза. Рукава наряда расширялись у локтя, напоминая колокол. Кожаные гетры закрывали мокасины, представлявшие собой целое произведение искусства. Их покрывал рисунок, выполненный бисером, мехом и иглами дикобраза.

— Из языка бизона?! — изумилась мисс Вич, едва не лишаясь дара речи.

— А ты почувствовала бы себя лучше, если бы тебя расчесывали при помощи приспособления из хвоста дикобраза? — съязвила Водопад. — Для того, чтобы сделать его, нужно натянуть свежую кожу на специальное приспособление, закрепить и высушить. Тогда иголки будут торчать в разные стороны… — Индианка отложила расческу из языка бизона и взяла ту, о которой только что рассказывала. — Тогда поступим вот так…

— Ну, вот… Это гораздо лучше, — робко улыбнулась Ребекка, любуясь большой, богато украшенной бисером расческой.

— Я большую часть времени занимаюсь тем, что украшаю предметы домашнего обихода, которыми часто приходится пользоваться, — с гордостью сказала молодая индианка. — Я делаю это не только для себя, но и для всех желающих.

49
{"b":"178284","o":1}