Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Понял, – буркнул Люлю. – Кофе хочешь?

Кофе я хотел.

Мрачный Люлю сварил крепчайшую жижу с перцем, – видно, хотел отомстить мне, ну да не на того напал. Я выпил адский напиток и бровью не повел. А потом пошел к Лиззи…

Моя возлюбленная сидела в задумчивости перед зеркалом, смотрелась в него и равномерными движениями расчесывала свою знаменитую челку.

– Что-то я тебя полюбила, – заметив наконец мое появление, задумчиво сказала она.

– Умница! – восхитился я. – Ночью покидаем этот рай.

И мы, действительно, выехали ночью. Господин Маэда незаметно, задворками, которые он успел хорошо изучить, вывел автобус из города и помчал по степи – в сторону метрополии. Господин Кэ-и спал и видел сон: ему, наверное, снился потомственный дворянин Аннус, потому что Кэ-и жалобно вскрикивал. А мы с Лиззи, забравшись на верхнюю полку, занимались там самой отчаянной любовью, которую только можно себе позволить в прыгающей по колдобинам машине.

Утром автобус благополучно пересек границу: пограничной стражи неожиданно не оказалось ни с той, ни с другой стороны. Я собственноручно заровнял грабельками отпечатки наших протекторов на ничейной земле.

Вставало солнце, впереди лежал Тумпстаун. Ночью Маэда несколько сбился с курса, и поэтому мы выехали не прямо к автобану, а где-то рядом.

Однако когда мы уже выбрались на автобан и на хорошей скорости устремились к сердцу метрополии, минуя мотели и кемпинги, случилось непредвиденное: на семьдесят втором километре автобус был неожиданно обстрелян.

Удивленный Маэда остановил машину и тут же из-за бетонного ограждения выскочил квадратный субъект в грязной, разодранной одежде, с окровавленным лицом и с автоматом неизвестной системы в руках.

Я не успел отреагировать, как террорист дал еще одну очередь по автобусу и стал приближаться большими прыжками. К счастью, мой индикатор вел себя спокойно.

Когда нападающий подбежал достаточно близко, навстречу ему выпрыгнул господин Кэ-и и метким ударом ноги выбил оружие, а самого нападавшего поверг на бетон. Одеваясь на ходу, из автобуса выбрался и я.

За мной выскочила Лиззи. Наклонившись над поверженным, я увидел хорошо знакомое, хотя и испачканное лицо: на бетоне лежал сотрудник компании «Шэлд» Герберт Прайк, когда-то работавший у нас, в полиции, сержантом – ветеран правоохранения, принимавший в свое время участие в последней войне с варварами. Крайне достойный человек! Живая легенда.

– Как же это ты, а? – укоризненно спросил я господина Кэ-и.

– Н-да, – смущенно отвечал тот. – Это, оказывается, свой парень. Но он так испачкан, что я не узнал.

Мы полили Прайка водой.

Эффект был неожиданный: открыв глаза, Герберт тотчас же, как чертик, отскочил в сторону, вырвал из заднего кармана «вальтер» и навел его на нас. Кривя, как псих, рот, он прорычал:

– Руки на затылок! Стреляю без предупреждения! Ну!!

– Прайк, ты ошалел, что ли? – спросил я, поднимая руки. – Ведь это я, Дэдлиб. А это – господин Сыма. Ты разве не видишь?

Прайк ничего не ответил, но и пистолета тоже не опустил.

– Ты извини, – вступил господин Кэ-и, также сложив руки на затылке. – Я не узнал тебя. У тебя вся рожа в кровище. Ты на себя не похож.

– Ну, ну! – угрожающе шевельнул стволом Прайк, отступая назад. – Стойте, где стояли! – И для острастки выпалил в лобовое стекло автобуса, которое, на удивление, не разбилось. Прайк поразился этому не меньше нашего и хотел было выстрелить еще раз, но тут сзади неожиданно выскочил Маэда и ребром ладони сильно ударил Прайка по шее. Прайк сказал: «Ып…» – и рухнул наземь.

Маэда подобрал «вальтер», потом обшарил тело и извлек еще массу всякого оружия, а из-за пояса достал красную тонкую папку. Я кинул ему наручники, и Маэда защелкнул их на руках Прайка. Потом подволок его к автобусу и прислонил головой к переднему колесу. Прайк не подавал признаков жизни.

– Крепко ты ему врезал, – заметил я Маэда. Тот пожал плечами и с равнодушным видом вернулся в автобус.

Я тем временем раскрыл папку. В папке лежал один только листок бумаги, и нам нем был короткий, но впечатляющий текст. Вот он, привожу дословно:

«Уважаемый господин Моркан! Рад вас приветствовать в моем офисе! Очень жаль, что наши отношения развиваются так не по-деловому. Я этого не люблю. Хочу вас предупредить, что не потерплю вашего присутствия на клокардском, тумпстаунском или каком-либо ином рынке. Лучше вам закрыть свою фирму, пока я не закрыл ее через ваше (или мое?) правительство. Спешу также подтвердить, что я уничтожил ваш филиал в Клокарде. Не следует вам пытаться вмешивать сюда тумпстаунские власти. Это бессмысленно, ибо время их сочтено. Искренне ваш. И Пэн».

В это время Прайк застонал.

– Слушай, Герберт, – сказал я, присев над ним на корточки. – Не валяй дурака. Это я, Дэдлиб! И я вовсе не хочу, чтобы ты меня шлепнул только потому, что ты – псих. Понял?

Прайк с натугой на меня посмотрел, но понимания в его взгляде я не прочел никакого. Похоже, бедный Герберт действительно рехнулся на почве этого И Пэна. Но как это произошло и какое Прайк имеет к И Пэну отношение?

– Дорогой! – прошелестела над ухом Лиззи, прочитавшая бумагу через мое плечо. – По-моему, все это слишком серьезно, чтобы идти сегодня в церковь, а? Как ты считаешь?

– Ты хочешь сказать, что мы должны отложить свадьбу? – повернулся я к ней. – А вдруг ты потом передумаешь? Я тебя знаю!

– Дорогой! – Лиззи отвела с лица челку, сняла черные очки и посмотрела на меня глазами. – Я тебе советую: возьми господина Прайка под мышки, втащи в автобус, потом включи экран, а уж тогда поговорим о свадьбе.

Тут окончательно очухавшийся Прайк заехал мне с размаху по ноге, да так больно, что я запрыгал вокруг него.

– У, Прайк, скотина, да ты действительно тронулся! – заскрежетал я зубами. Из автобуса снова выскочили господин Кэ-и и Маэда.

– Дэдлиб? Так ты настоящий? – вдруг с надеждой спросил меня Прайк.

– Нет, резиновый! Насмотрелся фильма «Терминатор»! – язвительно отвечал я, потирая ногу. – Втащите его в автобус и привяжите к койке, чтобы ничего не сломал. Да не снимайте наручники!

Псих, просто псих!

Прайк облегченно откинулся на колесо и совершенно безропотно дал отнести себя в машину и привязать веревкой. Потом господин Кэ-и включил экранирующее поле, и Маэда тронул машину с места.

– Слушай, Прайк, – присел я к связанному. – Я понял, в чем дело и почему ты все время дерешься. Я в курсе. Говорю тебе, я не робот, а самый настоящий Дэдлиб. Ну? Что тебе надо? Хочешь, можешь потрогать меня. – И я сунул ему руку. Прайк цепко ухватился за нее.

– Не знаю… – в изнеможении простонал он. – Ничего не понимаю… Ну да черт с ним! Даже если ты и робот… Все равно, я должен рассказать о том, что видел в этом проклятом Клокарде.

25

Дальше я позволю себе привести рассказ Прайка, несколько, правда, приглаженный и очищенный моими скромными усилиями от бранных слов и полужаргонных фразеологических оборотов.

Как известно, Пит Моркан, глава компании «Шэлд», узнав о появлении мощного конкурента по названием «И Пэн», решившего пустить его по миру и предпринявшего немалые усилия по завоеванию клокардского рынка, сильно на этого «И Пэна» разобиделся. Тут как раз подоспело известие, что конкурент прибегнул к беспрецедентным мерам воздействия и физически уничтожил филиал «Шэлда» в Клокарде. Этого, конечно, Моркан снести не мог и послал туда отряд под командованием Прайка, снабдив всем необходимым, в том числе вертолетами и танками. Вся эта армия, разделившись на три части, двинулась в Клокард – выяснять отношения с конкурентом – на поезде, на танках и по воздуху.

Итак, поезд плавно затормозил, и пассажиры стали покидать вагоны. Люди Герберта, ехавшие поездом, подхватили кожаные сумки с реквизитом и, не толкаясь и не суетясь, вышли из вагона. На перроне было малолюдно. Старомодный вокзал внушал светлые мысли, прогуливавшийся сонный полицейский жаждал стодвадцатимиллиметровой сигареты с ментолом, носильщики сидели у газетного киоска, пестревшего периодическими изданиями, и травили клокардские анекдоты. При виде группы джентльменов с тяжелыми сумками один из них по невнимательности подбежал шаткой трусцой и спросил, не нужно ли что-нибудь куда-нибудь отнести. Герберт обратил на него взгляд, носильщик проглотил слюну и стал отходить, ибо и все прочие джентльмены с сумками также на него уставились. Сверху плавно спустился вертолет, из него высунулась башка в шлеме и тоже воззрилась на носильщика.

33
{"b":"175852","o":1}