Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пару минут спустя он вышел из гаража, засунув правую руку в карман куртки. Джуди сразу заметила, что карман раздувается больше чем на размер кулака.

— Как… гм-м… как прошел ваш день? — спросила она.

— Нормально, — ответил Трент. — А как у вас дела?

— Очень хорошо. Мы строим планы. У нас наметилась довольно четкая идея относительно того, что нам необходимо, и похоже, появилась также возможность получить деньги на это.

Трент взглянул на Алена, который все еще сидел у компьютера.

— Новости смотрели?

— Только мельком, — ответил он. — Кажется, паника на фондовой бирже. Правительство все еще пытается нагонять дымовую завесу, но правдивые новости распространяются с ничуть не меньшей скоростью, чем ложные.

Трент кивнул:

— Радио твердит об этом целый день. Они называют вас сумасшедшим. Говорят, что вы вооружены и очень опасны.

— Что касается сумасшедшего, то это, возможно, и правда, — признал Ален. — Возможно, даже и опасен, в зависимости от обстоятельств, но вооружен я только в биологическом смысле слова.

Трент, казалось, задумался над его словами, затем вытащил руку из кармана. В кармане после этого явно осталось что-то еще. Он открыл шкаф у двери и повесил пальто, порывшись в шкафу несколько дольше обычного. Джуди могла поспорить, что это время он потратил на то, чтобы переложить пистолет в другое место.

Когда Трент вошел в гостиную, в руках у него ничего не было.

— Трудновато оказалось мне сегодня сконцентрироваться на работе, я постоянно вспоминал о вас.

— Могу себе представить, — откликнулась Джуди. — Нам очень жаль, что мы причиняем вам столько беспокойства.

— Я ничего такого не хотел сказать, — быстро поправился Трент. — Я совсем не против небольшой встряски. И даже приятно знать что-то, о чем больше никто в городе даже не догадывается.

Джуди услышала хруст льда под колесами останавливающейся машины, донесшийся с улицы. Она выглянула в окно и увидела автомобиль Донны. Через минуту в дверях появилась она сама, раскрасневшаяся от мороза и с разнообразными покупками в руках.

— Я кое-что тут купила по дороге домой, — сказала она. — Как вы относитесь к свиным отбивным?

Джуди прошла вместе с ней на кухню, помогла разобрать пакеты, и пока Трент и Донна умывались и переодевались в домашнюю одежду, занялась чисткой картошки. Трент, даже не справившись о вкусах своих гостей, открыл несколько банок «Будвайзера» и раздал каждому по банке. Джуди, в общем, была не против алкоголя. Он снимал то психологическое напряжение, которое она, несмотря ни на что, продолжала ощущать, а аромат готовящегося ужина из кухни помогал ей почувствовать себя немного уютнее и почти в безопасности, по крайней мере в это мгновение.

— Ну, — сказал Трент, оседлав кухонный табурет, — каковы же ваши планы?

Джуди взглянула на Алена. Ален посмотрел на нее, потом на Трента.

— Мы нашли… э-э… подходящее судно, — ответил он, — составили подробный список необходимого оборудования для того, чтобы превратить его в космический корабль, и это в основном вещи, которые мы сможем приобрести прямо здесь, в городе. Кроме, конечно, сверхлегких самолетов, которые нам придется выписывать.

— Сверхлегких самолетов? — донесся голос Донны от плиты.

— Да-а. Если удастся найти пригодную для жизни планету, то, как мы думаем, нам понадобится какой-нибудь вид транспорта, чтобы там передвигаться. Будет очень обидно, если после всех усилий и опасностей мы застрянем где-нибудь из-за невозможности перемещаться по планете пешком.

— Разумно, — прокомментировал Трент.

Он склонил голову, задумавшись, пожал плечами и сделал глоток пива из своей банки.

— Да, самолеты должны вам подойти. А вы летали на них раньше?

Джуди рассмеялась:

— Ну конечно. Ведь я пилот космического шаттла, разве вы забыли?

— О, ну конечно!

Ален кашлянул:

— Мы хотели бы попросить вас об одной услуге. Если вас это, конечно, не затруднит. Не могли бы вы съездить на то место, где нашли нас, и посмотреть, там ли еще наш аварийный модуль? Если его никто до сих пор не обнаружил, мы сможем использовать массу всякого оборудования с него.

Трент сделал еще один глоток пива.

— Конечно, нас это не затруднит. Только вот темнеет здесь в это время года рано. Если ночь будет безлунная, придется пользоваться фарами.

Джуди попыталась вспомнить, в какой фазе сейчас Луна. Последний раз, когда она ее видела, Луна казалась полной, но это было только потому, что они так близко к ней подлетели, что чуть было на нее не упали. Она закрыла глаза и попыталась представить себе расположение Луны относительно Земли, которое наблюдала из челнока. Земля была видна из передних иллюминаторов: яркий полумесяц, облекающий темный эллипс, а Солнце располагалось к западу от нее, что означало, что Луна находится где-то на полпути от первой четверти к полнолунию.

— Луна должна быть на небе примерно до трех часов, — сказала она.

Трент кивнул:

— Ну что ж, хорошо. Кажется мне, что сегодняшней ночью мы хорошо покатаемся.

Он широко улыбнулся, предчувствуя массу удовольствий от подобной поездки. Было явно видно, что для Трента это не просто обычное развлечение.

— А большая эта штука? — спросил он. — Поместится в кузове грузовика?

Джуди по памяти прикинула размеры модуля:

— Без проблем.

— А как насчет веса? Двое мужиков смогут его поднять?

Намек на то, что их с Донной собираются оставить дома?

Донна и раньше, как Джуди уже имела возможность убедиться, принимала участие в подобных ночных поездках, но все-таки принципы этикета катаний Трента не были известны Джуди. Впрочем, возможно, он просто хочет оградить женщин от опасности на тот случай, если они по дороге наткнутся на агентов ФБР?

Хотя, по большому счету, принципиального значения это не имело. Желания скакать по зарослям полыни у Джуди не было, и она уже давно переросла тот возраст, в котором необходимость отстаивать свое женское достоинство заставляла ее делать то, чего на самом деле делать она не хотела. Пусть Ален с Трентом ищут модуль, выкапывают его и запихивают в кузов грузовика.

— Его можно будет вкатить, подложив пару досок, — сказала Джуди.

— Хорошо. А… как вы его там прозываете?.. Это ваше судно… Оно в мой гараж влезет?

— Наверное, — ответил Ален, — но я очень неловко себя чувствую из-за того, что мне приходится использовать вас и ваш дом.

— Да не беспокойтесь вы об этом. Вы же все равно здесь навечно не останетесь. А если покажете мне, как построить свой собственный космический корабль, я буду считать, что мы квиты.

Из кухни послышался громкий стук, это Донна уронила на пол лопаточку, которой пользовалась для поджаривания отбивных.

— С тобой там все в порядке? — крикнул Трент.

— В порядке, — отозвалась она. — Почему бы тебе не заняться делом и не накрыть на стол?

— Слушаюсь, мэм.

Он поставил свою банку с пивом на стол, взял с холодильника несколько салфеток, расставил тарелки, ножи с вилками и снова сел. Джуди же помогла Донне сделать пюре и приготовить соус. К тому времени, когда все было готово, Джуди была уже голодна как волк.

Трент допил пиво, сплющил банку одним движением правой руки и швырнул ее в мусорное ведро под раковиной. Ален попытался повторить трюк, но ему потребовались для этого обе руки. Трент вынул из холодильника еще несколько банок пива и снова раздал их присутствующим. Когда все расселись по местам, он поднял свою банку и провозгласил:

— За путешествия туда, куда еще никто до нас не путешествовал.

— За путешествия! — поддержал его Ален, и все выпили.

Джуди встретилась взглядом с Донной и вопросительно подняла брови, но Донна только улыбнулась в ответ и предложила ей кусок свиной отбивной.

Трент с Аленом выехали сразу же после ужина, оставив Джуди с Донной убирать в доме. Домашние дела были Джуди в новинку, но сегодняшним вечером она находила даже некоторое удовольствие в однообразии мытья посуды. В данный момент это было единственное, чем она хотела бы заниматься. Они болтали с Донной о всякой ерунде: о погоде, о работе Донны в магазине, о семье, — поделились воспоминаниями о своих предках и обнаружили, что они родственники в каком-то очень далеком колене. Джуди сказала, что это ее совсем не удивляет, так как все жители Земли отстоят друг от друга только на шесть степеней.

28
{"b":"175318","o":1}