Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Если им удастся нас захватить. Ален, нет ли какого-нибудь способа посадить нас на Землю с помощью твоего гиперускорителя? И где-нибудь подальше, чтобы у нас было время собраться с мыслями и силами прежде, чем нас смогут схватить?

Ален снова покачал головой:

— Я же вам уже сказал, мое устройство не может ничего переместить туда, где уже имеется какой-либо материальный объект. Даже воздух. Это требует слишком больших энергетических затрат. Возможно, я и смог бы вывести нас куда-нибудь на расстояние миль тридцати над Землей, но не ниже. При дальнейшем снижении устройство перегорит.

Его слова вызвали у Джуди приступ совершенно иррационального раздражения. Какой же смысл в этом гиперускорителе, если с его помощью вы не можете приземлиться, даже если добрались до нужного места? Она попыталась отделаться от этой мысли и рассмотреть проблему с нескольких сторон.

— А не мог бы ты поступить следующим образом: что-то оттуда перенести в космос, а нас — на место образовавшегося вакуума?

И вновь Ален отрицательно покачал головой:

— Нет. Без второго такого же устройства на противоположном конце дистанции и без идеально точного хронометрирования это абсолютно невозможно. И калибровку нужно производить с точностью до фута, в противном случае ничего не сработает. Со временем, я полагаю, эта проблема будет решена. Но при условии, что на поле переноса столь сильное воздействие оказывает масса, приходится принимать во внимание такое огромное количество различных переменных, что на то, чтобы все рассчитать, уйдет вечность. Даже плотность атмосферы, по-видимому, каким-то образом будет влиять на это, состав земной поверхности и…

— Хорошо, хорошо. Я все поняла.

Джуди взглянула в иллюминаторы на космическую станцию. Ее жилой модуль сиял идеальной белизной в прямых солнечных лучах. Переходные люки по обоим концам станции были окружены всякого рода механизмами и отсеками для хранения инструментов. Полдюжины модулей аварийного приземления также группировались вокруг переходных люков, установленные таким образом, чтобы ими можно было легко и быстро воспользоваться в случае потери давления жилым модулем или нападения противника. Спасательными модулями так никто ни разу не воспользовался, но они были практически той же конструкции, что и старые капсулы «Джемини»: двухместные устройства для возвращения с орбиты с отделяемыми тепловыми экранами и парашютами. Первоначально НАСА намеревалось создать миниатюрный челнок в качестве своеобразной космической спасательной шлюпки, но программа «X-38» так же, как и многое другое, пала жертвой бюджетных сокращений.

Джуди критически рассматривала спусковые модули.

— Карл, над каким местом на земной поверхности мы сейчас находимся? — справилась она.

Он повернулся к дисплею на центральном мониторе. Станция и космический челнок в данную минуту находились над Западной Австралией и двигались в северном направлении. Это не очень хорошо. Если они сейчас сойдут с орбиты, то окажутся где-нибудь в северной Атлантике или, что еще хуже, на Ближнем Востоке. При следующем облете Земли пройдут над территорией США. Если удастся все хорошо продумать и организовать с точностью до секунды, то они могут прямо сейчас притвориться, что согласны на все условия, пристыковаться к станции, затем захватить один из посадочных модулей и сбежать вместе с ним до того, как Мери и ее команда успеют опомниться.

Модули в основном состоят из композитных материалов, что делает невозможным для радаров засечь их. Если Джуди и Алену удастся отключить аварийную сигнализацию, у них появится весомый шанс достичь Земли незамеченными. НАСА сможет вычислить место их приземления с точностью до нескольких десятков миль, а это очень большое пространство для поиска. Если им будет сопутствовать удача, беглецы сумеют скрыться от преследования.

Конечно, в том случае, если… они приземлятся живыми.

Джуди снова включила рацию:

— Мери, ты слушаешь меня?

— Я жду. Вы приняли решение? В Центре управления они уже на взводе.

— Мы все еще думаем. Ты не знаешь, что они хотят с нами сделать?

Мери засмеялась:

— Ну а чего ты ожидаешь? Они собирались устроить обычный суд с обычной казнью до того момента, как вы продемонстрировали трюк со спутником связи. Теперь же, я думаю, они больше склоняются к позорной казни и публичному побиванию камнями.

— Это совсем не смешно, — отозвалась Джуди и снова бросила взгляд на посадочные модули, размышляя, какова же была доля шутки в ироническом замечании Мери.

Не слишком большая, как теперь казалось Джуди. Ну что ж, тогда у них нет другого выбора, как приступить к выполнению плана «B».

— Я согласна предстать перед судом, — сказала она, — но хочу получить гарантии, что этот суд состоится. Если президент пообещает нам справедливое рассмотрение нашего дела, мы сдадимся.

Вот так… Это даст им некоторое время для того, чтобы организоваться.

Тем временем Джуди приказала Алену приготовить кислород, чтобы в нужный момент он смог без задержки надеть скафандр, а сама начала очищать свою кровеносную систему от азота. Обычно переход с челнока на космическую станцию не требует использования скафандров, но Джуди объяснила, что нужно быть готовым на случай возникновения каких-либо стыковочных проблем. Чтобы у Карла и Джерри не возникло никаких подозрений, она снабдила их кислородными баллонами.

Через десять минут вновь раздался голос Мери:

— Соединитесь с Центром управления полетами. С вами будет говорить президент.

Если Джуди требовались какие-то доказательства того, что она попала в серьезнейшую переделку, теперь она их получила. Вряд ли президент Джон Стивенсон когда-либо с такой быстротой отвечал на звонок своего биржевого маклера.

Его голос сухо и жестко зазвучал в ее наушниках:

— Ну что ж, мисс Галлахер, вы сумели устроить небывалую заварушку.

Политики на Джуди никогда особого впечатления не производили. И потому она просто ответила:

— Мне кажется, заварушку устроил тот, кто запустил вирус в Интернет.

— Это решит суд. — Президент откашлялся и продолжил: — Вы, насколько мне известно, просили моих заверений в том, что с вами будут обращаться справедливо и в соответствии с законом по вашем возвращении на Землю. И теперь я имею честь заверить вас, что вы получите всю возможную защиту закона в ходе суда над вами по обвинению в государственной измене, пиратстве, захвате космического судна, компьютерном хакерстве и нарушении федеральных законов относительно эксплуатации спутников связи.

Создавалось впечатление, что все это он считывает со страницы блокнота. Ну что ж, прекрасно. Если ей когда-нибудь придется предстать перед судом, Джуди привлечет в качестве вещественных доказательств этот документ и все те докладные записки, на основе которых он был составлен. Сия череда бумаг обещала преподнести свои сюрпризы.

И все-таки ей совсем не хотелось заходить так далеко. Потому она сказала просто: «Спасибо, господин президент», — и переключилась на частоту станции.

— Итак, Мери, мы получили то, о чем просили. Я начинаю стыковку, но мне придется осуществлять ее, не торопясь. Наши устройства маневрирования также повреждены.

Мери тоже явно не хотелось, чтобы челнок врезался в ее космическую станцию. И она ответила:

— Понятно, «Дискавери». Не спешите.

Джуди действительно не торопилась. Воспользовавшись средствами управления, расположенными в кормовой части, едва заметными рывками она медленно подвела шаттл к переходному шлюзу жилого модуля. Ей удалось растянуть эту процедуру более чем на час, что давало чуть более пятнадцати минут на осуществление запланированного.

Карл наблюдал за работой Джуди, без устали критикуя ее уж слишком, по его мнению, боязливое управление челноком. На это она и рассчитывала. Когда челнок находился все еще на расстоянии примерно двухсот футов от станции, Джуди повернулась к Карлу и сказала:

— Ну, если тебе не нравится, садись сам и заканчивай операцию, — и оттолкнулась от пульта управления.

14
{"b":"175318","o":1}