— Так сейчас ночь, а отчет получили, как я понял за час до моего приезда.
— По мертвякам? — спросил Борсал.
— Да, — подтвердил капитан.
— Так-так-так, — мужчина забарабанил пальцами по столу и еще раз просмотрел сверток, который передал ему капитан Бекор. — Сейчас я пойду в управление… Нет, в управление пойдешь ты. Нет, — он отбросил сверток. — Нужно рассказать этим дебилам в управлении о наших ребятах и предложить услуги. Понимаешь, какие деньги мы сможем получить с этого?
Борсал подскочил на ноги и схватил с полочки шкафа перо и чернильницу.
— Сейчас я оформлю вас прошлым месяцем, и вы пойдете в управление с Бекором… с капитаном Бекором, — поправил он самого себя. — Ты, капитан, сообщишь там, что эти ребята успокоили погост в землях Большого Шмеля. Если появится интерес, сообщите мне, — он подписал несколько бумаг и вписал кое-где имена Пука и Старла.
— Подойдите сюда, ребята.
Орк и юноша подошли к столу, а Борсал пошарив в ящике, извлек наружу перстни, вручив их друзьям.
— Такие есть у каждого моего бойца. Уже светает, и пока вы доберетесь до Управления, все должны быть на местах…
Старл, Пук и капитан Бекор поспешили покинуть кабинет Борсала и спустились вниз по лестнице к выходу на улицу Наемников. Старший указал, что отсюда до здания Управления четыре квартала пути. Светало, и солнце румяным блеском освещало начавший просыпаться после ночного сна город. Капитан шел быстро, не оглядываясь по сторонам, то и дело сворачивал с одной улицы на другую. Мимо мелькали дома. Старл даже не успевал прочесть названий улиц, через которые приходилось идти. Первые люди, выходившие на улицу в столь ранний час, взобравшись на лестницы, приставленные к столбам, тушили почти выгоревшие за ночь факела. Город возвращался к своей размеренной, а порой бурлящей повседневной жизни. На улице появились первые торговцы, везшие на телегах свой товар, чтобы выставиться с утра пораньше на рынке у стен города. По пути встретилось несколько стариков, которые склонив голову, мерили шагами тротуар и дышали свежим воздухом, выйдя на утреннюю прогулку. Старл то и дело бросал взгляд на свой новый перстень с непонятной надписью, выбитой на бронзовой основе.
"Теперь я наемник" — подумал юноша.
События в городе, события прошедшей ночи развернулись столь стремительно, что выбили юношу из колеи. Все решалось… Как-то без его участия, что-ли… Быстро, стремительно, он не успевал задуматься над чем-то, как сразу всплывало в голове что-то новое, ставился новый вопрос. Возможно, это было и к лучшему, потому что картина, казалось, начала проясняться. Про недоразумение в таверне сейчас можно было забыть. Теперь он был наемником, человеком мистера Борсала. Они шли в какое-то управление, чтобы доложить о нем и Пуке. Единственное, что не укладывалось в голове — подробности. Мертвяки, маги, барон. От этого голова была готова разорваться на куски.
"Наверное, это и есть город".
И, наверное, к этому Старлу стоило привыкать.
"Если я хочу добиться чего-то здесь" — подумал юноша.
Вскоре перед ними возникло массивное четырехэтажное здание городского Управления, перед самым входом которого несли караул двое стражников с пиками и в парадных доспехах. Они словно каменные изваяние смотрели вперед, не оборачиваясь по сторонам. В здание с улицы то и дело заходили люди весьма почтенного возраста, раскланиваясь почти до самой земли при встрече друг с другом, и, кряхтя, поднимались по ступенькам внутрь. Окна и двери здания были выполнены из дуба с красивой резьбой, и Старл с восхищением отметил, что не было не одного места, где бы лак на дереве стерся. Нет, за зданием ухаживали с невероятной тщательностью. Но оно и понятно, городская Управа во многом определяла лицо Мерулина в глазах горожан, тогда как дворец барона для обычных обывателей был не доступен.
Вокруг царили шум и суета. Старл заметил, как поежился старший, приблизившись к зданию Управления. Капитану явно была не по душе такая вот атмосфера напряженного административного распорядка. Поэтому он и выбрал вольную жизнь наемника за городской чертой. Для Старла здесь все было ново и необычно, и среди наряженных в шикарные платья господ, выходящих и входящих в здание, он чувствовал себя в своем простеньком кафтане неуютно и зажато. Тем более, в сторону ребят то и дело падали удивленные взгляды проходящих мимо людей. Ко всему этому только предстояло привыкать, а пока он чувствовал себя чужаком в городе, и город не хотел принимать его в свои стены. Что касается Пука, то ему было явно безразлично, что происходило вокруг, и орк отвечал на косые взгляды беззаботной широкой улыбкой. Орк даже не мог представить, что кто-то из этих людей смотрит на него исподлобья только по тому, что он одет как-то не так или потому, что у него зеленый цвет кожи. Бекор, видимо, не выходя за рамки приличия, поклонился нескольким сеньорам и обернулся к юноше и орку.
— Ведите себя уверено, вы люди сеньора Борсала, а он уважаемый человек в городе.
Капитан подошел к караулу и, бросив им несколько слов, которые Старл не расслышал, указал на юношу и орка, после чего показал им, что можно заходить. Старл и Пук поспешили зайти внутрь вслед за скрывшимся в дверном проеме капитаном. Они оказались в широкой приемной занимавшей почти весь первый этаж. Бекор указал друзьям на расположенные вдоль стены лавки.
— Подождите тут.
Сам капитан прошел через зал и поднялся вверх по лестнице. Старл проводил его взглядом.
— Дык куда это он пошел? — спросил Пук.
Юноша пожал плечами.
— Не знаю.
Старл огляделся. В приемной было достаточно людно, несмотря на столь ранний час. На скамье, тянущейся вдоль всего периметра зала приемной, оставалось всего несколько свободных мест, да и те были бы заняты, если б захотели присесть бродившие туда-сюда те несколько человек и один эльф, которые решили дожидаться своей очереди на ногах. Юноша отметил великолепное убранство приемной. Стены зала украшало несколько картин с изображение дивных лесных пейзажей, выполненных руками умелых мастеров. На полу стелилась ковровая дорожка темно-коричневого цвета, что вела от входной двери и до самой лестницы, у которой, к удивлению Старла, стоял лакей, своей невозмутимостью напоминающий стражников караула на входе. Наверху приемной висела огромная люстра с несколькими сотнями свеч толщиной с запястье. Скамья, на которой сидел народ, была покрыта лаком. В углу приемной стоял стол, на котором Старл разглядел чернильницу и кучу бумаг. Возможно, здесь горожане могли написать какое-нибудь предложение или просьбу в верха. Чуть выше висел ящик, куда, по всей видимости, и опускались письма. Доходили ли такие письма по адресу и пользовались ли такой услугой вообще Старл не знал, но сейчас, рядом со столом, не было ни одной живой души. Люди в приемной каждые пять минут — Старл ради любопытства засекал время по висевшим на стене приемной огромным деревянным часам с маятником — вызывались лакеем для того, чтобы пройти наверх. Он называл имя очередного, и тот поднимался по лестнице для того, чтобы уладить свое дело. Старлу и Пуку оставалось ждать. Капитан Бекор не появлялся.
Юноша уперся подбородком о ладони и уставился на циферблат часов, где секундная стрелка как-то уж совсем до неприличия медленно в очередной раз огибала свой круг. Часы показывали начало восьмого. Интересно с кем сейчас разговаривал старший там наверху? Он задумался. Как-то странно все получалось. Все вокруг твердили о том, что мертвяки это нечто такое, что нельзя убить, нельзя победить обычным мечом или топором, нельзя заколоть копьем или проткнуть пикой. Да он и сам слышал о том же самом еще от отца будучи мальчишкой из Удалых гномов. Что мертвяки — это те существа, которых можно убить только магией… и был уверен в этом до последнего, пока не взял меч в свои руки и не перерубил этих тварей в деревушке Холтая. Неужели это были какие-то другие зомбяки? Так нет. Именно в сражении с этими ожившими трупами полегло два отряда людей барона. Сколько их было там? Восемь, десять человек? А их было… трое. Действительно странно получалось.