Литмир - Электронная Библиотека

— Возможно, я тебя и опозорила, но ты ведь сам втаптываешь меня в грязь, папа. Надеюсь, ты доволен — теперь мне ничего не остается, кроме как идти к мисс Рейвен и врать ей, будто Стив — отец Аманды, хотя, видит Бог, это чистая ложь.

Мейсон изо всех сил заморгал, стараясь понять услышанное.

От горя Селена не сдержалась и еще раз воскликнула:

— Ну, теперь ты успокоился?! — Она готова была разрыдаться.

Мейсон икнул. Он не понимал, что так расстроило его дочь.

— Сама знаешь — тебе незачем это делать.

— Ну да, конечно! Лизбет сказала, что если я этого не сделаю, она наймет кого-нибудь, чтобы избавиться от Рейвен. А затем выживет отсюда и меня. Вот влипла-то! Не представляю, что я теперь буду делать!

Спрятав лицо в ладонях, Селена снова упала на постель и заплакала.

Икнув, Мейсон шагнул назад — одной рукой он ухватился за дверной косяк, чтобы не упасть, а в другой крепко сжал бутылку виски. Предупреждение Рейвен он оставил без внимания и, напившись, опять пришел проклинать Селену — не хватало еще, чтобы прижитая где-то на стороне дочка Неда Ральстона указывала ему, что делать… Пусть выгоняет — без работы он не останется, зато ей покажет, как его пугать. Не на того напала!

Но теперь, после того, что сказала Селена, криво усмехнувшись, Мейсон Лерокс решил, что ему не о чем больше беспокоиться. Он сам поможет Лизбет. Ведь у Селены ни за что не хватит на это смелости. И ему не нужна плата — Лизбет будет так благодарна, что он до конца своих дней проживет в Хальционе припеваючи.

У Мейсона быстро возник план. Ничего, он сам избавится от этой наглой соплячки.

Только сначала нужно проспаться и хорошенько все обдумать.

Глава 24

Лизбет и Барли сидели на террасе, которая выходила на реку, девушка почти не слушала то, о чем говорил ей гость. День выдался невыносимо знойный, и ей приходилось постоянно обмахиваться веером. Поскольку траур еще не кончился, Барли — в белом костюме и голубой шелковой рубашке — приехал в дом не в качестве жениха, а просто по-соседски. Казалось, жара его совсем не мучает.

— Отец говорит, что в этом году мы получим небывалый урожай хлопка. Дождя выпало как раз столько, сколько надо. На следующей неделе я еду в Новый Орлеан — узнаю, какие там цены. Мама поедет со мной. Кстати, она просила тебе и Рейвен кланяться. Рейвен ей очень понравилась. Говорит, она такая темпераментная.

Лизбет оживилась.

— И это называется «темпераментная»? — Позабыв о хороших манерах, девушка презрительно фыркнула и принялась еще сильнее обмахиваться веером. — Скорее уж грубая и невоспитанная.

— Да брось ты, Лизбет. Не суди ее слишком строго. Конечно, она выросла совсем не в таких условиях, как мы, но согласись — бедняжка очень старается. А что касается того случая с Джулиусом, сама знаешь — он здорово перебрал. Все могут это подтвердить, так же как и то, что, пьяный, он становится просто невыносим. Наверное, вел себя по-свински, и ей не оставалось ничего другого, кроме как бросить его в розовый куст.

Вспомнив, как нелепо выглядел Джулиус, Барли не смог не рассмеяться.

В сердцах Лизбет швырнула веер на пол.

— Ну хватит! Я не позволю тебе смеяться над братом. Так же как и защищать Рейвен. С тех пор как она здесь появилась, чтобы заграбастать нажитое Недом богатство, наша жизнь превратилась в сплошные мучения. Она выгнала Джулиуса — он просто не смог ее больше терпеть. И я сама уже начинаю задумываться, надолго ли меня здесь хватит.

Барли молча потягивал лимонад, понимая, что когда Лизбет рассержена, с ней лучше не спорить. Он оставил без внимания и ее в отчаянии брошенную последнюю фразу. Без того ясно, что ей остается лишь выйти замуж и уехать. Поскольку открыто ухаживал за Лизбет только он, после окончания траура девушка, естественно, будет ждать от него предложения. Однако на этот счет Барли уже начали одолевать сомнения — ее весьма неприятные черты характера все чаще и откровеннее стали бросаться ему в глаза.

— Быть может, я зря мучаюсь, — не столько для него, сколько для себя промолвила Лизбет, — и все мои проблемы скоро разрешатся…

Что-то в ее голосе встревожило Барли.

— О чем ты?

— О том, что, возможно, уехать отсюда придется не мне, а ей.

Юноша снова засмеялся.

— Ну, это вряд ли! Судя по тому, что я слышал, она прекрасно справляется с хозяйством. Отец говорит, что другие плантаторы только удивляются — ей так быстро удалось завоевать уважение надсмотрщиков. К тому же в Хальционе собирают столько хлопка, что, похоже, рабы ее любят и готовы на нее трудиться. Я проезжал по вашим полям. Такое воодушевление я помню только в те времена, когда еще был здоров Нед. — Барли уверенно покачал головой. — Не вижу причин, почему бы ей вздумалось уехать.

Услышав это, Лизбет подскочила на месте.

— Как ты только можешь такое говорить?! Ты ведь знаешь, сколько я от нее натерпелась!.. Думаю, тебе лучше уехать — сейчас же. Не желаю тебя видеть — до тех пор, пока ты на ее стороне.

— Что ты, Лизбет, по-моему, нам вовсе незачем делиться на два лагеря. — Барли хотел было обнять девушку, однако получил от нее звонкую пощечину и вскрикнул от неожиданности.

— Я же сказала — уходи! Немедленно!

Юноша потер вспыхнувшую щеку.

— Хорошо, я уйду. Только не рассчитывай на то, что я вернусь.

— Куда ты денешься — ты ведь собирался жениться на мне, хотя бы из-за приданого. Однако советую тебе изменить поведение.

Барли направился было прочь, но оглянулся и с сожалением посмотрел на Лизбет.

— Боюсь, дорогая, что теперь никакие богатства мира не заставят меня связать с тобой оставшуюся жизнь.

Она подбежала к краю террасы и крикнула вслед Барли, который уже подходил к привязанной к столбу лошади:

— Не смей со мной так разговаривать! И не вздумай показываться в Хальционе, Барли Тремейн! Ты не джентльмен, и я постараюсь, чтобы это стало известно твоим родителям.

Барли даже не повернул головы.

Лизбет изо всех сил моргала, пытаясь скрыть выступившие на глазах слезы. Нет, она ни за что не заплачет, даже если ее сердце разорвется на части. «Да что же это такое?! — в отчаянии думала она. — Почему вокруг все рушится? И как только смогла ударить Барли?»

— Рейвен! — еле слышно пробормотала девушка. Это все она. Ведь если бы она не приехала в Хальцион, ничего бы этого не случилось.

Однако внутренний голос слабо возразил Лизбет, что все могло бы быть иначе, будь она хоть немного терпимее к людям, к той же Рейвен, например.

— Нет уж! — громко крикнула Лизбет и, почувствовав, что не может больше оставаться в доме, сбежала со ступенек крыльца, миновала лужайку и помчалась к конюшне, даже не переодевшись в амазонку.

— Седлай Красотку! — приказала она Джошуа.

Видя ее состояние, он побоялся перечить, однако должен был предупредить:

— Не стоило бы вам отправляться на прогулку одной.

Скрестив руки на груди и притопывая ногой, Лизбет дерзко бросила:

— А почему бы и нет, Джошуа?

— Недавно у реки видели шайку бродяг. Вечно они шныряют да высматривают, чего бы стащить. Мистер Стив давно бы их прогнал, да с утра уехал помочь Джону Халзу — что-то стряслось с его лошадью. А надсмотрщиков сейчас бесполезно и просить — разве они оставят поле в самый разгар сезона! Так что одной вам лучше никуда не ездить.

— Меня это нисколько не волнует. Иди и приготовь мне Красотку, — твердо заявила Лизбет.

Через несколько минут Джошуа вывел кобылу и еще раз попробовал переубедить хозяйку:

— Если уж вам так хочется прокатиться, почему бы не попросить мисс Рейвен составить компанию? Она хоть стрелять умеет. Страсть как палит! — Вспомнив о том, как видел Рейвен за этим занятием, слуга покачал головой и улыбнулся. — С ней вы были бы в полной безопасности.

— Охотно верю, что она умеет стрелять, а также бросать дротик, томагавк, топор и что там еще есть у этих дикарей, среди которых она жила. Но ее компания мне, Джошуа, совсем ни к чему. Я не боюсь. — Ступив на подставленные им руки, Лизбет позволила слуге подсадить себя в седло. — Бродяги не посмеют ко мне сунуться. Они знают, кто я такая.

51
{"b":"172443","o":1}