Литмир - Электронная Библиотека

Схватив Мейсона за горло, Стив приподнял надсмотрщика так, что его ноги едва касались земли, а глаза чуть не вылезли из орбит.

— Чтобы в поле я Селену больше не видел. Второго предупреждения не жди.

Он рывком отбросил Мейсона в сторону, так что тот во второй раз растянулся на земле, а сам направился к коляске.

Без единого слова Стив уселся на место и дернул вожжи. Некоторое время они ехали молча, затем Рейвен напрямик спросила:

— Так почему ты все-таки на ней не женишься?

Стив бросил на нее недоуменный взгляд.

— Что ты сказала?

Мысленно ругая себя за то, что ей не безразлично, есть ли у кого-то от Стива ребенок или нет, девушка повторила:

— Я спрашиваю, почему ты на ней не женишься? Ее отец задал тебе тот же самый вопрос.

— Но это не мой ребенок.

Стив произнес это так просто, что Рейвен ему сразу поверила. Только бы он не заметил ее радости.

— Тогда почему он так сказал?

— Он считает, что если мне хочется о ней заботиться, я должен взять ее замуж или уж тогда не совать нос в их семейные дела. Но она мой друг… Я всегда стараюсь помочь своим друзьям, однако это совсем не означает, что я должен на всех жениться, — добавил молодой человек со смехом.

— А почему ты все-таки не женат? — спросила Рейвен и тут же пожалела об этом.

Стив не сразу ответил.

— Я мог бы соврать — сказать, к примеру, что еще не встретил подходящую женщину… На самом деле я знал массу женщин, из которых получились бы хорошие жены. Просто мне это не нужно. Я слишком люблю свободу. — Он кивнул на пастбище, к которому они подъезжали. Там щипали траву любимые иноходцы Неда. — Наверное, я похож на вольного жеребца, которого никому не удавалось оседлать. Мне еще не забросили на шею аркан.

— А ты считаешь, что женитьба — это аркан? — Конечно. Так же как коня, женщина подчиняет мужа своей воле, а затем загоняет до смерти. Если он послушен, она изредка гладит его по головке. А если нет — заставит его пожалеть о том, что родился. Нет уж, спасибо. Пусть моя воля останется при мне. Ну а ты?

Вопрос Стива застал ее врасплох.

— Я? Я никогда об этом не думала.

— Мне кажется, тебе было бы гораздо проще найти себе мужа, который бы о тебе заботился, чем притворяться мальчишкой.

Рейвен сразу как будто ощетинилась.

— Я не нуждаюсь в такой заботе. Я тоже не собираюсь ломать свой характер и под кого-то подстраиваться…

Тут она резко замолчала, потому что дорога сделала последний поворот, и перед ними во всей красе и величии предстал Хальцион.

Желая произвести на девушку впечатление, Стив стал вслух описывать ей дом.

— Второго такого особняка во всем штате нет. Он стоит на кирпичном фундаменте, а высота вон тех арок более двенадцати футов. Так же, как и над стенами, над ними трудились лучшие в Европе мастера. Кирпичные лестницы покрыты специально завезенным сюда мрамором, а дверные ручки и замочные скважины сделаны из чистого серебра. Вон те колонны, — продолжал он, — называются коринфскими, а причудливые завитки, что тянутся до самого верха, — это капитель. На первом этаже окон совсем нет — только узенькие стеклянные дверцы, которые открыты, когда тепло. Через них в дом проникает свежий ветерок с реки. В доме целых сорок комнат — в тех, в которых не живут, хранится мебель, картины, гобелены и многое другое, что еще дед Неда привез из Европы, да так и не распаковал.

— Д-дом в три раза больше отеля, в котором мы вчера останавливались, — заикаясь от волнения, сказала Рейвен.

— Позади него есть еще одно крыло, на первом этаже там кухня, а на втором — живут слуги. Во всем особняке Нед переделал только фундамент. Но ему хотелось также улучшить сантехнику, поэтому на втором этаже он построил огромный каменный резервуар для воды, а под ним — небольшую печь. Слуги ее растапливают, и тогда по медным трубам в спальни течет горячая вода. Так что можно бриться со всеми удобствами. — Ухмыльнувшись, Стив потер пробивающуюся на подбородке щетину.

— Значит, ты тоже там живешь, — заметила Рейвен.

— Нет. Я живу над одной из конюшен. Вон там, за ореховой рощей, — показал он рукой.

Казалось, известие о том, что им не придется жить под одной крышей, немного успокоило Рейвен, и она переменила тему:

— Везде так много красивых цветов.

— Нед их обожает. Вон та лоза, что вьется по перилам, называется глицинией, но это еще что! В садах у него столько всяких роз и других цветов, что всех названий я даже не знаю. Он тебе обо всех расскажет. Там у него есть грот с пагодой и колокольчиками, а еще всякие редкие птицы вроде павлинов. В лагунах плавают рыбы, лебеди, пеликаны. Кроме того, в специальных ограждениях живут олени и кролики, они совсем ручные — можно погладить. А в нескольких милях отсюда — охотничье угодье.

Все это было великолепно, и Рейвен еще больше переполняла досада на то, что ее матери не пришлось порадоваться такой красоте.

В желудке у девушки бурчало от голода. Отказавшись от завтрака, чтобы лишний раз избавить себя от общества Стива, она с утра еще ничего не ела.

— Как ты думаешь, нельзя ли отложить встречу с моим отцом до тех пор, пока я не перекушу?

С легким раздражением Стив подумал, что Рейвен снова привередничает.

— Дело твое, — холодно ответил молодой человек. — Я только представлю тебя Джулиусу и Лизбет. Они распорядятся, чтобы тебя накормили, а затем отведут к отцу.

Это ей совсем не понравилось, и она тут же передумала.

— Может, я лучше поем попозже… а ты пока останешься со мной, — с надеждой проговорила Рейвен.

Догадавшись, что девушка просто немного волнуется, Стив смягчился.

— С удовольствием, только ненадолго — меня ждут дела. Кроме того, я и так потратил на тебя уйму времени.

Рейвен за словом в карман не лезла.

— Вот и хорошо, что теперь ты не будешь следить за мной, словно коршун, и я в любое время могу вскочить на Дьявола и смотаться отсюда.

— Нет, не можешь, — строго возразил Стив. — Ты что, забыла? Стоит мне только свистнуть…

Глава 12

Джулиус и Лизбет завтракали на застекленной веранде — одном из уютнейших уголков во всем доме. Когда-то их мать пристроила ее к столовой — отсюда открывался великолепный вид на реку и сад. Не поднимаясь из-за стола, можно было увидеть часть подъездной аллеи, усаженной могучими дубами, а также лужайку, засеянную так, что она походила на шахматную доску.

На веранде стояли выкрашенные белой краской плетеные стулья с подушками в оранжевый и голубой цветочек, а также стол со стеклянной крышкой. Повсюду красовались корзины с пышным папоротником и пахучими цветами, поэтому даже в самый жаркий день здесь всегда казалось прохладно.

Заметив, что у Лизбет прекрасное настроение, Джулиус спросил:

— Что это с тобой? Неужели Барли Тремейн сделал наконец предложение?

— Пока нет, — беззаботно ответила она. — А радуюсь я потому, что с тех пор, как уехал Стив, прошло очень много времени. Значит, он уже скоро вернется и скажет Неду, что не нашел ту девушку.

— Я же говорил тебе, что переживать не из-за чего. — Джулиус похлопал сестру по руке.

На десерт Мария подала блюдо свежих персиков. Она не только была их кормилицей, но с тех пор, как Нед женился на их матери, еще и заправляла всем хозяйством. Предпочитая вести светскую жизнь, Эдит с удовольствием переложила на нее все домашние заботы.

Услышав слова Джулиуса, Мария спросила:

— Какие еще переживания? Что тут такое творится, о чем я не знаю?

Джулиус засмеялся.

— Разве это возможно? Ты у нас все знаешь.

— И по-моему, было бы чудесно пригласить мистера Барли пообедать у нас в воскресенье, — сказала Мария, похлопав Лизбет по плечу. — Этому молодому человеку так нравится, как я жарю цыплят.

— Еще бы, кому не нравится? — улыбнулась ей Лизбет. — Что ж, неплохая мысль.

Мария взглянула на Джулиуса.

— А разве тебе не хотелось бы пригласить к обеду какую-нибудь девушку? — Ей не терпелось, чтобы они поскорее обзавелись семьями и чтобы дом снова наполнился детскими голосами.

24
{"b":"172443","o":1}