Литмир - Электронная Библиотека

— Миссис Гаррисон очень милая женщина. Она ходит ко мне много лет. У бедняжки куриная грудь, поэтому ей нелегко подобрать подходящий лифчик.

— А я хочу подобрать Салли ночную рубашку, подходящую для кормящих матерей. Я знаю, что в течение трех ближайших месяцев эта рубашка ей не понадобится, но в последнее время она немного подавлена, и мне захотелось чем-нибудь порадовать ее.

— С ней не случилось ничего плохого?

— Да нет. Просто боится анализов. Лаура отвезла ее в больницу на обследование.

— О Господи! — вздохнула Роз. — Надеюсь, все кончится благополучно. Ничего не выяснили про отца? Хотела бы я знать, кто этот ублюдок!

— Вы с Лаурой два сапога пара. Вообще-то странно, что Лаура не приехала к вам. Она грозилась.

— Почему?

— Потому что Салли намекнула, что вы его знаете.

— Вы шутите!

— Нисколько.

Роз начала теребить конец свисавшей с ее шеи сантиметровой ленты.

— Кто-то, кого я знаю?.. Бернард? Не может быть!

Марион пожала плечами.

— Не знаю, дорогая. Какую рубашку вы бы порекомендовали для Салли?

Не в силах усидеть на месте после разоблачения коварства Серены, Хью решил обойти магазин. Он увидел Роз, рассеянно теребящую сантиметр, и приготовился наброситься на нее.

— Вам что, нечего делать, миссис Хьюз?

— Честно говоря, мистер Баррингтон, я только что обслужила покупательницу. Марион Лесаж.

— А, ту художницу, которая рисует полевые цветы? Какая жалость, что я разминулся с ней! Как она поживает?

— Неплохо. Приходила покупать Салли ночную рубашку для больницы.

Со всем спокойствием, на которое только был способен, Хью спросил:

— Миссис Палмер в больнице?

— В данный момент, да. Ее повезла Лаура. Бедная Салли… должно быть, ей нелегко было решиться на это. — Роз посмотрела на часы. — Думаю, скоро все кончится. Ведь сейчас такие вещи делают быстро, правда?

Хью потянулся к красной розе в петлице и смял ее. Что за день? Сначала Серена, потом Стэнли и теперь Салли. Казалось, мир рассыпался на кусочки. Больше всего на свете ему хотелось сесть в машину, найти Салли и увезти ее туда, где они могли бы остаться наедине. Но сегодня вечером Серена устраивала одно из своих предъюбилейных сборищ. Правда, по дороге домой можно сделать крюк и заехать в Элмсмарш.

Увидев, что в квартире темно, Хью ощутил зловещее предчувствие. Почему Салли не вернулась? Он вспомнил слова Роз "скоро все кончится" и пришел к выводу, что Салли решилась на аборт, который закончился катастрофой. Так же, как у Серены.

Уложенная сестрой в постель, Салли размышляла над событиями последних дней. Она чувствовала себя измученной как физически, так и морально. Бог свидетель, ей было очень трудно решиться на обследование и согласиться переступить порог больницы. Кабинет доктора Мейсона это одно, а торнгемптонская больница — совсем другое.

Конечно, все были с ней добры и любезны, советовали успокоиться, но как это было сделать, если она снова и снова переживала вчерашний кошмар? Выпив кружку какао, на чем настояла Джекки, Салли закрыла глаза и опять увидела Терри, ожидавшего ее у дверей квартиры.

— Что случилось, Терри? Вы выглядите так, словно увидели привидение. Что-нибудь с Джулией?

— Нет, у нас все в порядке. Это Хью.

— Хью? О Боже! Что с ним?

— О, с ним ничего, — презрительно уронил Терри. — Я беспокоюсь о вас.

— Не понимаю. С какой стати?

— Хью продает вашу квартиру. Тут крутился агент по продаже недвижимости.

— Не может быть, — прошептала Салли. — Он на это не способен…

— Боюсь, способен. Агент по ошибке постучал к нам. Кстати, вот его визитная карточка. Первым его увидел Джулия и ужасно разволновался. Подумал, что я продаю квартиру, ничего ему не сказав.

Салли покачнулась и ухватилась за перила.

— Осторожнее! — подхватил ее Терри. — Только падения на лестнице нам и не хватало! Это в вашем-то положении!

— В моем положении, — прошептала она, слыша, как сестра запирает дверь на ночь и поднимается по ступенькам. Возможно, в положении Салли было бы лучше, если бы она действительно упала на лестнице. Это одним махом решило бы все ее проблемы.

— Салли, ты спишь? Можно к тебе?

Салли подвинулась и освободила сестре место на краю кровати.

— Как ты себя чувствуешь? Боли есть?

— Нет. Просто устала, вот и все. Мечтаю как следует выспаться.

— Вижу, прошлой ночью тебе это не удалось. Волновалась из-за обследования?

И из-за перспективы остаться без квартиры, подумала Салли.

— Слава Богу, — продолжила Джекки, — все уже позади. Надеюсь, результат будет нормальный.

— Я тоже, — прошептала Салли, кладя руку на живот. — Искренне надеюсь, Джекки.

— Тогда спокойной ночи. А завтра вечером, когда Дейв вернется со своих курсов, он привезет тебе кроватку и ванночку. Я знаю, еще рановато, но пока у тебя есть силы, можно начать готовить детский уголок.

И пока у меня есть крыша над головой, подумала Салли, когда сестра вышла из комнаты. Хью сделал все, чтобы отравить ей жизнь. Когда Салли позвонила в агентство, чтобы договориться о покупке квартиры, там сказали, что у них уже есть претенденты.

— Но этого не может быть! Право первого выбора за мной!

— Извините, мадам, но мистер Баррингтон ничего об этом не говорил; наоборот, я прекрасно помню его слова, что квартира вам не понадобится!

Салли плакала, пока подушка не промокла от слез.

Когда Дейв закончил таскать в квартиру детские вещи, у Салли полезли глаза на лоб.

— Но Джекки говорила только про кроватку и ванночку!

Дейв жизнерадостно улыбнулся.

— Это только начало. Салли, поверь, тебе понадобится гораздо больше! Честно говоря, я не представляю себе, как ты тут поместишься. Ведь у тебя только одна спальня, верно?

Салли кивнула и отодвинула кроватку от входной двери, чтобы Дейв мог пройти.

— Ну, может быть, со временем ты подыщешь себе что-нибудь другое.

— Похоже, придется, — загадочно ответила Салли.

Выйдя на площадку, зять обернулся.

— Слушай, а как насчет этих новых домов, которые строят за углом? Ничего они?

— Очень даже ничего, но они мне не по карману. Ладно, найду что-нибудь.

Когда прозвенел звонок, Салли решила, что Дейв обнаружил в машине еще одну детскую вещь.

Забаррикадированная кроваткой и ванночкой, она крикнула:

— Входи, Дейв, я еще не успела закрыть!

— А не Дейву войти можно? — прозвучал знакомый голос.

Салли подняла глаза и увидела стоящего на пороге Хью. Он выглядел ужасно. Похоже, Баррингтон так же, как и она, не спал несколько ночей подряд.

— Салли, нам нужно поговорить, — взмолился он. — Не прогоняй меня!

При воспоминании о беседе с агентом по продаже недвижимости чувство сострадания тут же сменилось горечью.

— Ладно, входи, — ледяным тоном ответила она. — Только осторожно, не споткнись о детские вещи. Я не хочу, чтобы вдобавок к выселению ты подал на меня в суд за членовредительство.

— Что?! Ради Бога, о чем ты говоришь?

— Ох, Хью, пожалуйста, не строй из себя невинную овечку! Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Мне и в голову не приходило, что ты можешь быть таким жестоким. Приехал убедиться, что агент сделал за тебя всю грязную работу? Сказать самому, что хочешь, чтобы я съехала с квартиры, не хватило смелости? Какая гадость!

— Но я не хочу, чтобы ты съезжала с квартиры, вернее, не совсем…

— Что ты имеешь в виду?

Хью шагнул навстречу, споткнулся о детскую ванночку, оттолкнул ее в сторону и схватил Салли за руку.

— Салли, пожалуйста! Первым делом ответь мне на один вопрос. Ты сделала аборт?

Она холодно посмотрела в его умоляющие глаза.

— Нет! Убивать невинные создания, в том числе и твою собаку, это по части Серены! И если ты пришел, чтобы заплатить мне за это Хью, я уже говорила, мне ничего не нужно от тебя! Ничего!

41
{"b":"172441","o":1}