Литмир - Электронная Библиотека

Салли завернула портреты в бумагу, осторожно положила их в сумку и направилась к дверям.

— Значит, ты меня отпускаешь?

— Отпускаю, — кивнула Марион.

Салли с тревогой ждала возвращения Хью и ломала голову, как сообщить ему новость. Вняв совету Марион, она сделала анализ, который, как и предсказывала подруга, оказался положительным. Вопрос заключался в том, что теперь делать.

Воспоминания о беременностях сестры и ее двух мальчиках заставляли Салли желать материнства. А мысль о том, что она будет держать на руках ребенка Хью, вызывала у нее слезы радости. Однако как посмотрит на это Хью?

Он давным-давно сказал, что не бросит Серену, и Салли не рассчитывала на это. Но удастся ли утаить факт рождения ребенка от его жены и как потом все объяснить малышу? Салли вспомнила свою университетскую подругу. Та родила сына от женатого мужчины, и они умудрялись скрывать это целых пять лет. Только когда ребенок пошел в школу и начал спрашивать об отце, пришлось открыть ему правду.

За пять лет многое может случиться, подумала Салли. Сначала надо как-то прожить ближайшие пять месяцев!

Она изучила календарь и вычислила то роковое утро, когда зачала дитя Хью. Четыре месяца назад. Боже мой, четырехмесячная беременность! Ей же нужно пройти регистрацию и регулярно показываться врачу!

Она сложила руки на едва заметном животе и внезапно ощутила острое желание как-то называть это растущее в ней чудесное живое существо. Джекки называла свой эмбрион сначала "точечкой", затем "комочком" и, наконец, "головастиком". Но Салли это не нравилось. Ее взгляд случайно упал на два аккуратных свертка, дожидавшихся Хью.

— У меня нет выбора, — вздохнула она, погладила свой живот, а затем провела указательным пальцем по синей бумаге, в которую были завернуты миниатюры. — Я назову тебя Стэнли.

Она шагнула к двери ванной и бодро заявила:

— Ну, Стэнли, сейчас мы с тобой примем душ, а потом приедет твой папа, и мы сообщим ему хорошую новость!

При упоминании о завтраке Хью лениво потянулся и стал следить за тем, как Салли раздвигает шторы и впускает в спальню утренний свет.

— Вчера мы очень сытно поужинали, так что мне не до завтрака. Лучше возвращайся в постель.

Салли юркнула между простынями, прильнула к нему и вздохнула.

— А я думала, ты жаворонок…

— Так оно и есть, — поддразнил ее Хью и откинул простыню. — Разве ты не заметила?

— Я заметила только, что ты загорел, — возразила она и покраснела, увидев его обнаженное тело. — Вижу, что в Испании ты не ходил на нудистские пляжи!

— Я вообще никуда не ходил, кроме поля для гольфа, теннисной площадки и бассейна, — с нажимом произнес Хью. — Поэтому так и соскучился. — Он повернулся на живот и начал ласкать груди Салли. Она ощутимо вздрогнула. — Что с тобой? — встревожился Баррингтон. — Я сделал тебе больно?

— Нет, — солгала она и легла на спину, готовая принять его. — Ничего… ничего страшного.

Позже, водя ладонями по выгоревшим волосам на груди Хью, она прошептала:

— Знаешь, на что мы похожи?

— Нет, — откликнулся Хью. — Скажи.

— На коробку с шоколадными конфетами, которые я ела в "Кедровом дворе". Там был белый, молочный, и темный, помнишь?

Хью негромко засмеялся.

— Так и есть! Я почти черный, а у тебя золотистые руки и гладкое белое тело. — Вспомнив о "Кедровом дворе", Хью рассеянно потянулся за серебряной коробочкой. — В "Кедровый двор" мы как-нибудь съездим, но кое-что нам уже не понадобится. — Щелкнула крышка, и пустая коробка закрылась. — Тебе придется найти ей другое применение.

— Пока не буду, а через пять месяцев попробую.

Хью недоуменно нахмурился.

— Прости, не понял.

— Через пять месяцев, — еле слышно прошептала она, — я стану хранить в ней противозачаточные таблетки. Видишь ли, Хью, я беременна. Уже четыре месяца.

— Что?! — Хью ахнул и резко отстранился. Его глаза стали холодными, мускулы напряглись.

— Я понимаю, новость шокирующая. Конечно, ты не уйдешь от Серены, но я думала, что тебе будет хоть немного приятно. Хью…

В темных глазах Баррингтона полыхал гнев.

— Приятно? Приятно?! Как мне может быть приятно, если я хранил тебе верность, а ты в это время забеременела от другого мужчины? — Хью отодвинулся на край кровати и протянул руку за одеждой.

— Хью, — взмолилась Салли, — клянусь, это ребенок не другого мужчины, а твой! Пока я не познакомилась с тобой, у меня не было никого, кроме Ричарда!

Хью саркастически фыркнул.

— Но зато после знакомства со мной ты явно решила наверстать упущенное!

— Что ты хочешь этим сказать?

— Вспомни тот случай, когда я пришел и обнаружил в твоих объятиях этого… как его… из соседней квартиры.

— Ты говоришь про Джулию? Но он был здесь только потому, что поссорился с Терри и ужасно расстроился.

— И ты думаешь, что я этому поверю? Из-за чего у них вышла ссора?

— Не знаю, — с досадой ответила Салли. — Мало ли что могут не поделить два гея?

— Конечно, не из-за беременности, это уж как пить дать!

— Но если они геи, это еще не значит, что у них не бывает ссор! — сердито бросила она.

Хью в смятении натягивал брюки. На все остальное он не обратил бы внимания, но это… Взгляд Баррингтона упал на миниатюры, подаренные ему Салли вчера вечером, еще до того, как они легли в постель. Чудесные портреты работы Марион Лесаж. Стэнли один и Стэнли вместе с Салли.

Вот оно! Внезапно Хью все вспомнил. В тот день, когда он ехал из ветлечебницы и позвонил Салли, она назвала не его имя, а Бернарда! Бернарда, того малого с новогоднего концерта! Ну конечно!

— Что ж, Салли, одно можно сказать совершенно точно. Ребенок, которого ты ждешь, не мой! Ты забыла, что я бесплоден? — Хью взял пиджак и сердито шагнул к двери спальни. — Если это не Терри и не Джулия, то твой бывший муж!

— Ричард? Чушь! И ты знаешь это не хуже меня!

— Почему же? Похоже, в последнее время ему не дают спать лавры жеребца-производителя! И, конечно, нельзя забывать о Бернарде!

— Хью, — всхлипнула Салли, — пожалуйста!

Хью обернулся и посмотрел в ее полные слез глаза, казавшиеся темными на побелевшем лице.

— Извини, Салли, — отрывисто сказал он, — по-моему, нам не о чем разговаривать.

Завернувшись в простыню с кружевной каймой, Салли протянула ему миниатюры. Хью поднес их к глазам, отобрал портрет Стэнли и опустил его в карман; вторую миниатюру, на которой были изображены Стэнли и Салли, он положил на тумбочку лицом вниз. Затем не оборачиваясь шагнул в коридор и вышел из квартиры, уверенный, что больше никогда сюда не вернется.

Салли подошла к окну как раз в тот момент, когда темно-синий "ягуар" вылетел со стоянки, оставив за собой клубы пыли.

В каком-то оцепенении она взяла миниатюру и бережно повесила ее над кроватью. Затем приняла душ, оделась, пошла на балкон, сорвала веточку лавра и засунула ее за серебряную рамку.

— Ох, Стэнли, — в голос заплакала она, — что же нам делать?

Раскрошив в пальцах сухой лавровый лист, она взяла записную книжку, медленно перелистала ее и поняла, что может поделиться горем только с…

Дверь открыл сонный Терри, облаченный в халат.

— Ох, извините, — пролепетала Салли. — Я совсем забыла, что по воскресеньям вы любите поспать. Может быть, зайду попозже…

— Нет! — ответил Терри, втаскивая ее в квартиру. — Заходите сейчас. Что случилось, Салли? На вас смотреть страшно!

— Спасибо, — со слабым смешком ответила она, когда дверь закрылась. — Терри, помните, однажды вы сказали, что, если мне когда-нибудь понадобится жилетка, в которую можно поплакать… Так вот, она мне понадобилась. — Салли шмыгнула носом. — Беда в том, что я беременна, а Хью ничего не хочет слышать!

— Ублюдок! А я-то считал его порядочным человеком!

— Да нет, он действительно порядочный, — неуверенно сказала Салли. — Просто не верит, что ребенок его. Должна признаться, я и сама не очень понимаю, как это получилось.

34
{"b":"172441","o":1}