Литмир - Электронная Библиотека

Майси заколебалась, явно давая понять – она выполнит просьбу только потому, что ей самой так угодно. Иден еле сдерживала злость, хотелось оттаскать служанку за волосы. С языка готовы были сорваться слова, от которых миссис Данливи упала бы в обморок. Леди Иден была на волосок от падения!

Она повернулась и пошла к столу, стараясь сохранить изящество осанки. К тому времени, когда Майси вернулась, Иден уже обрела контроль над собой, что оказалось очень кстати. Служанка несла тот же самый поднос, который шмякнула на дубовый стол и удалилась. Иден долго смотрела на салфетку, прикрывающую обед, глаза горели отчаянием.

Тихий звук заставил ее повернуть голову. Карина Грэм, скорчившаяся в дальнем углу, поднялась и несколько мгновений изучала Иден. Холодная улыбка искривила ее губы, презрение плясало в ярко-голубых глазах. Иден заметила медную рукоятку кинжала на поясе девушки. Карина сделала вид, что Иден не представляет для нее интереса, и вышла через главный вход.

Иден задохнулась от гнева и тоже ушла, так и не прикоснувшись к обеду. Мысль уйти в свою комнату ее мало привлекала – ведь именно этого от нее и ждут Гаскелл, Майси и даже эта недружелюбная Карина. Иден решила прогуляться по дому. Она обнаружила на втором этаже довольно уютную гостиную. Три раза встречала слуг, выполняющих свою обычную работу. И каждый смотрел на нее с неприязнью.

Иден вышла из дома и села на невысокую каменную ограду. Здесь явно все презирают ее английские манеры, так же, как она презирает грубые шотландские привычки. Как могли все эти люди так быстро ее невзлюбить? Ведь они ее совсем не знают. Они ненавидят ее за то, что она жена Рэмсея? Если бы они только знали, каково ей в этой роли…

* * *

Дрожа от холода, Иден встала, чтобы сходить за шалью. Она достаточно пришла в себя и может отправиться погулять. Возможно, попадется хоть одно дружелюбное лицо.

Кто-то тяжело пробежал за стеной, затем по двору. Мужчина в коричневой шотландской одежде устремился к главному входу и чуть не задел Иден.

– Лейрд Гаскелл! – закричал он, останавливаясь в зале. – Мой лейрд, торопитесь! Барк-леи! – И человек побежал дальше, вопя изо всех сил.

Из дальней двери вышел Гаскелл, запихивая рубашку за пояс, поправляя килт и приглаживая волосы.

– Черт! Кто? Барклеи? Ты уверен?

– Да, мой лейрд. Я видел их. Они едут сюда.

– Сколько?

– Только четверо, лейрд. Там был старый Ангус, его сын и еще двое.

Мощной ладонью Гаскелл потер лоб, что-то пробормотал себе под нос, затем сказал:

– Пришли мне Терранса, Арло и Тэсса Маккренну. Быстро! Я не собираюсь встречаться со старым козлом, не имея рядом столько же людей.

Слуга бросился выполнять поручение, а Гаскелл повернулся к двери, из которой вышел и где стояла полуодетая светловолосая служанка, держа в руках черный плащ Маклина. Гаскелл помедлил, глядя на нее, затем страстно притянул к себе, крепко поцеловал, шлепнул по заду и отпустил.

– Иди, Анни. Увидимся позже, – он кивнул в сторону кухни, и девушка, бросив через плечо дразнящий взгляд, исчезла в коридоре.

Иден была поражена увиденным. Гаскелл и эта служанка… Звук приближающихся шагов Маклина испугал Иден, она выбежала во двор.

Четыре всадника только что въехали в ворота. Иден прижалась к старым дверям, поплотнее укутавшись в шаль и пытаясь сохранить достоинство леди. Гаскелл стоял на пороге, скрестив руки на груди. Единственными звуками оставались фырканье лошадей и скрип седел.

На двух мужчинах были береты со знаками рода, двое других – без головных уборов. На всех – темно-серые килты с красными и зелеными полосами и традиционные черные плащи. Сразу было ясно, кто возглавляет кавалькаду – угловатый седеющий мужчина, из-под плаща которого виднелся кружевной воротник, сидел на коне, как на графском троне, и смотрел на Гаскелла, сверкая глазами.

– Ангус Барклей, – Гаскелл кивнул, глядя на гостя.

– Гаскелл Маклин, – ответил тот и тоже кивнул, но не сделал попытки спешиться.

– Что привело вас сюда? – в тоне Маклина слышался вызов.

– Я приехал, чтобы… выразить почтение. И поговорить о воде, я собираюсь рыть колодец на севере.

Гаскелл мотнул головой и посмотрел на высокого, хорошо сложенного всадника позади Барклея.

– Иан.

– Гаскелл, – раздался ответ.

– Если вы пришли говорить о воде, не стоит это делать с сухими глотками, – Гаскелл сделал шаг назад, опустил руки. – Входите.

Слова послужили сигналом. Напряжение спало, четверо всадников спешились, но только двое прошли в дом. Контраст между невысоким, кривоногим Ангусом и мощным, медведеподобным Гаскеллом нельзя было не отметить. Иан Барклей был не намного ниже Гаскелла, и между ними Ангус вообще казался коротышкой.

Иден нахмурилась, не зная, как поступить. Происходящее заинтересовало ее. Она вошла в дом и остановилась возле лестницы в главном зале, чуть спустив шаль с плеч. Миссис Маккей перекинулась с Гаскеллом несколькими словами и, кивнув, исчезла. Маклин указал гостям на места за столом и занял свое место во главе. И только тогда Иден заметила Карину, подошедшую к мужчинам. Глаза девушки сверкали.

Ангус с подозрением глянул на Карину.

– Это одна из?..

– Карина Грэм, – ответила та, прежде чем ее отец успел раскрыть рот. – Отродье Гаскелла.

– Карина! – прорычал Маклин, сжимая кулаки. – Уходи отсюда!

– Конечно, папочка, – с вызовом ответила девушка, помедлив за широкой спиной Иана. – Иан Барклей, – ее голос стал мягче, она смело глянула в глаза повернувшегося к ней молодого человека.

– Карина Грэм, – отозвался звучный голос. Карина вышла из зала. Иан взглядом проводил ее и… увидел Иден.

Его темные глаза расширились, когда он увидел модное платье, не скрывающее изящные формы, молочно-белую кожу. Улыбка тронула полные, красиво очерченные губы, когда он встретился со взглядом ее удивительных глаз – ах, этот золотистый ободок вокруг зрачка!

Иден густо покраснела и отвела глаза. Неожиданно она поняла, что на нее смотрят и Гаскелл, и Ангус. Девушка постаралась выпрямиться с достоинством, надеясь, что Гаскелл все же представит свою невестку. Она направилась к столу, увидела, как сощурились глаза Маклина, и он повернулся к Ангусу.

– А теперь, – его слова показались Иден пощечиной, – вернемся к более важным вещам. Вы хотите рыть колодец на севере. Где?

Иден остановилась. Он даже не собирается представить ее! Гаскелл продемонстрировал гостям свою незаконнорожденную дочь, а затем сделал вид, что не замечает присутствия Иден! Ее рот открылся и вновь закрылся, она повернулась на каблуках и в гневе вышла из зала, чтобы найти успокоение в холоде двора.

Иден пошла через двор к воротам, ничего не замечая. Лицо горело, сердце бешено колотилось. Она прошла мимо сараев, конюшни, под аркой внешней ограды. Гнев буквально горел в груди.

* * *

Как осмелился этот старый развратник унизить ее! Как он может так обращаться с женой сына! Ее словно молнией поразило – в Скайлете властвует грубый, хамоватый дух, дух Маклинов. И отношение к ней другим быть не может. Она не сразу осознала, что все время считает себя женой Рэма и требует соответствующего отношения.

Глухой стук копыт и скрип седла заставили ее поднять глаза. Она увидела, что стоит на тропинке, идущей вверх по склону. Грудь вздымалась от ярости, ноги подкашивались от нервного напряжения. Иден закусила нижнюю губу. Всадник позади нее спешился, но Иден продолжала идти вперед, стараясь не оглядываться.

– Если вы ищите дорогу в Лондон, то вам сюда.

Иден остановилась, глубоко вздохнула и, повернувшись, встретила взгляд высокого темноволосого Иана Барклея, который локтем оперся на седло, а второй рукой указывал на широкую дорогу, бегущую по ближайшему холму.

– Спасибо, – она посмотрела в угловатое, загорелое лицо, скрестила руки на груди. – Я всего лишь дышу свежим воздухом.

– И очень быстро, как я вижу. – Голубые глаза поглядели на соблазнительную округлость, которая поднималась и опускалась чуть выше корсажа. И пока Иден решала, высказать или нет свое раздражение, теплая улыбка восхищения появилась на его красивом лице. Искренняя и дружелюбная.

50
{"b":"169832","o":1}