Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вампиры! — завопил Кико.

Брейзи крепко держала телепата, который с обычным энтузиазмом рвался в бой.

— Нет-нет… — Доун задохнулась от отвращения к себе. — Это не монстр.

Брейзи еще раз взглянула на бродяжку и брезгливо отошла, засовывая револьвер в кобуру.

— Это человек.

— Откуда ты знаешь?

— Кико, на нее не подействовала ни святая вода, ни серебро, — убедительным тоном сказала Брейзи.

— Наверное, она высший вампир! Пусти меня, черт бы тебя побрал! — Кико, пыхтя, старался вырваться.

Доун слишком боялась что-либо чувствовать.

— Кажется, я видела… ощутила…

Что? Что, будь все проклято, она ощутила, кроме ненависти и жажды мести? Всего лишь секунду назад адреналин бил через край, и она видела цель. Определенно видела.

Доун опасливо приблизилась к женщине и заговорила:

— Простите! Простите, я… позвольте мне…

Пронзительно взвизгнув, бродяжка подскочила, царапнула ее обломанными ногтями и бесследно исчезла в темноте.

Доун взглянула на позабытые нищенкой скудные пожитки: в армейской сумке лежали рваные штаны, кусок брезента и жалкий розовый заяц с розовыми — а не красными! — глазами. По плюшевой шерстке расплывалось свежее пятно крови.

— Надо ее найти, — с трудом проговорила Доун. — Надо обработать рану…

Она сорвалась с места и побежала в конец аллеи. «Надо найти ее, — думала Доун. — Надо убедиться, что женщина серьезно не пострадала…»

Охотница вылетела за ворота и стала озираться по сторонам: бродяжка как сквозь землю провалилась. Наверное, спряталась. Но куда?

Сзади раздался топот, Доун схватили за плечо и утянули к аллее.

— Никогда никуда не убегай без нас! — разъяренно прошипела Брейзи. — Вдруг это ловушка? Вдруг здесь засада? Или…

— Надо найти ее, — растерянно повторила Доун.

— Нет.

Брейзи чуть не кипела от злости. Наконец к ним подбежал отставший Кико.

— Доун, ты знаешь, что поставлено на карту… — В негромком голосе Брейзи звенела сталь. — Врачу не расскажешь, каким образом ты ее ранила.

— А ты? Перевязала бы рану, ты же умеешь, — настаивала Доун. — Как мне и Кико. Да еще твой знаменитый гель…

Брейзи огляделась — исключительно из осторожности, оценивая, нет ли тут западни. Постепенно Доун успокоилась. Она и так второпях натворила дел. Если она бросит команду, то может выйти еще хуже…

Телепат устремился мимо коллег, явно намереваясь разыскать бродяжку.

— Кик… — Доун схватила его за куртку, чтобы он никуда не ушел. Ясновидец хотел вырваться, но Брейзи обошла его с другой стороны и твердо взяла за локоть.

— Кико Дэниэлс, ты ни во что не вмешиваешься, — сказала она. — Мы договаривались.

Он показал охотницам средний палец и состроил скорбную мину.

— Вам нужна моя помощь, — произнес он дрожащим от негодования голосом, — и вы ее получите.

Доун почувствовала себя смертельно усталой.

— Правильно. Ты нам очень нужен. Но ты не…

Как бы сказать, чтобы не унизить его?

Кико закончил за нее фразу:

— Но сейчас я не форме. Ты уже говорила. Я калека, морально и физически. Только все это из-за того, что вы обращаетесь со мной как с больным. Оставьте меня в покое, и я выведу нас на след…

Он умолк, осознав, что врет самому себе.

Кико отвернулся. Брейзи обняла его за плечи, бросила грозный взгляд на Доун, и они медленно пошли по аллее. Доун брела сзади. Сворачивая за угол, она оглянулась: рядом с мусорным контейнером глаза игрушечного зайца сверкнули розовыми огоньками. И погасли.

Глава 11

Тихая гавань

В машине повисло напряженное молчание. Доун сидела на самом краешке переднего сиденья и внимательно осматривала мелькавшие за окном витрины и тротуары.

— Ты не могла бы помедленнее?

Брейзи послушно сбросила скорость.

— Если сейчас не найдем бродяжку, придется прекратить поиски, — заметил Кико. — Нельзя же разъезжать всю ночь. Босс сказал, что даже Друзья не могут определить ее местонахождение. Она ушла к таким же бездомным в какие-нибудь трущобы.

Телепат великодушно уступил Доун свое любимое переднее сиденье — там у нее будет лучший обзор, — а сам удобно устроился сзади и надел солнцезащитные очки, будто отгораживаясь ото всего мира.

— Кико прав, — сказала Брейзи. — Шансы отыскать нищенку почти нулевые.

— «Почти нулевые» и «нулевые» — не одно и то же. — Доун завертела головой по сторонам, не пропуская ни одного закоулка, ни одной тени. У нее еще теплилась надежда. Ошибку нужно исправить, нельзя успокаиваться.

— А давайте узнаем в отделении экстренной медицинской помощи, не поступала ли к ним похожая женщина? — предложила Брейзи. — Что думаете?

— Этого недостаточно.

На самом деле Доун понимала, что коллеги правы: невозможно всю ночь искать бродяжку, которая сейчас может быть где угодно. Но… Доун ужасно хотелось наказать себя — из-за нее пострадал невинный человек! При воспоминании о свисте летящего сюрикена, запущенного в «монстра», охотницу накрыла волна жгучего отвращения. Что она натворила!

На приборной панели мигали часы. 11:08. Мерцание цифр напоминало, что надо торопиться. Однако Брейзи повернула к офису, и Доун поняла: с поисками покончено.

«Если бы я могла все изменить! Я бы никогда так не поступила!» — думала она снова и снова, твердя в пустоту бесполезные извинения, которые несчастная бродяжка так и не услышит.

«Никогда бы так не поступила?»

Вопрос мучил Доун. И ответ на него она, кажется, нашла… Она ведь прекрасно знала, что теперь у нее самое настоящее оружие, самые настоящие — не каскадерские — драки, а жизнь — не волшебное кино, превращающее фантазии в красивую картинку, удивительно похожую на реальность. Доун не так давно переступила эту черту, и только нынешним вечером, увидев, какие раны нанесла человеку, поняла подлинное значение фразы «пустить кровь». Что-то в глубине души ей подсказывало: если бы ситуация повторилась, она поступила бы точно так же — ради Фрэнка. Эта мысль пугала ее больше, чем чудища. Горло сдавил страх…

В кармане завибрировал мобильник, и она с облегчением схватила телефон, как утопающий соломинку. На экране высветилось имя «Мэтт Лониган». Несмотря на то, что рядом сидела Брейзи, большая «поклонница» Мэтта, Доун ответила на звонок — Лониган и так слишком долго и безуспешно пытался с ней созвониться.

— Привет!

— Привет! — Выдержав паузу, детектив спросил: — Что-то случилось?

Доун расправила плечи, будто ожидая, что от этого голос станет спокойным и веселым. Краем глаза она заметила, как Брейзи зыркнула в ее сторону и опять переключилась на дорогу.

— Нет, устала.

Вот. Самое уклончивое объяснение из существующих в мире. Такое же бессмысленное, как обмен любезностями «Как дела? — Спасибо, хорошо. А ты как?».

Мэтт молчал. Сердце екнуло. Наверное, он подумал о ее ответе то же самое. Наконец детектив заговорил:

— Ты, видимо, занята. Вообще-то я думал, что услышу автоответчик, час-то поздний…

«Ах, какие мы вежливые…» Мэтт всегда звонил ночью, зная, что она не спит — распорядок друг друга они уже успели выучить.

— Я просто… — «Что? Что я делаю? Размышляю, не поехала ли у меня крыша?» — …катаюсь.

Сзади хмыкнул Кико, но ничего не сказал.

— Катаешься? — Кажется, Мэтт улыбался. — Вот так совпадение! Я, кстати, тоже.

— Неужели частному детективу сегодня нечем заняться? — спросила она по-прежнему загробным голосом. Впрочем, не таким уж и загробным… пожалуй, даже повеселевшим — под благотворным влиянием Мэтта. — Ни трупов, ни слежки, ни подозрительных теней? Ты, наверное, растерялся от неожиданности.

Он захохотал.

— Ну наконец-то, начались обычные подколки. А то мне показалось, у тебя настроение чересчур мерзкое. В смысле, хуже обычного.

Эх, если бы Мэтт помог ей забыть о происшествии! Доун заставила себя улыбнуться и сморгнула, удерживая набегавшие слезы.

— Если ты не очень занята… — Лониган понизил голос. — У меня есть идея, как тебя развлечь.

26
{"b":"165620","o":1}