Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— «А пупком он засасывает жертву внутрь и переносит в параллельный мир — прямо на вечеринку к снежному человеку».

Брейзи тоже засмеялась. Это особенно радовало, так как смеялась изобретательница нечасто.

— Да уж… — вздохнула Доун, снова откидываясь на сиденье. — Любой кавалер впечатлится. И поспешно слиняет, гонимый ужасом. Только пятки засверкают.

Брейзи развеселилась, и охотницы дружески стукнулись кулаками — крепко стукнулись. Они действительно до конца поняли друг друга. Доун с удивлением поймана себя на том, что не думала о реальности рекордные десять секунд. Ей никогда и в голову не приходило, что именно общение с Брейзи принесет необходимое облегчение.

Она откашлялась, возникла легкая заминка.

— Короче говоря, — вздохнула она, — самое главное — найти коллегу-энтузиаста, разделяющего твой интерес к работе.

Как Мэтт Лониган, например, или даже Голос… Полюбила бы она кого-нибудь из них, как Брейзи полюбила Фрэнка?

Теперь Доун представляла, каким образом отец избавился от тоски по Эве и от груза прошлой жизни: человек может измениться — стоит только поставить цель. Преодолеть себя способен любой. Если, конечно, искренне захочет.

— Возможно, ты права, — задумчиво произнесла Брейзи. — Наверное, жизнь проще, чем мы представляем.

Они выехали на безупречные улицы Беверли-Хиллз: за окнами мелькали ухоженные газоны, пышная зелень, чистенькие тротуары, шикарные магазины и рестораны.

Брейзи вставила в ухо телефонную гарнитуру, набрала номер Голоса и сообщила о местонахождении команды.

— Хорошо, — отозвался Лимпет. — Крокетт как раз заканчивает обед с партнером.

Сегодня интонации босса звучали менее выразительно, чем прошлым вечером, однако Доун вновь поддалась их гипнотической власти.

— А мы успеем его перехватить? — спросила она, игнорируя охватившее ее томление: работы полно, не до сантиментов. По крайней мере сейчас.

— Если не задержим Крокетта в Беверли-Хиллз, — сказала Брейзи, — то будем следить за ним, куда бы он ни направился. Что ж, весьма удачный поворот событий. Крокетт здесь свой человек, местный житель, а мы — нет. Если он устроит скандал, когда Кико попробует считать информацию, местные копы непременно вмешаются. Вроде ни для кого не секрет, что полиция Беверли-Хиллз приезжает на вызов через пару минут. Нам такие проблемы не нужны.

Охотница осторожничала и перестраховывалась ради Доун: при общении с неразговорчивыми собеседниками кулаки каскадерши придавали беседе нужную степень оживленности. Ли Томлинсон лично в этом убедился.

— Босс, — спросила Брейзи, — где он припарковал машину?

— Серебристый «Феррари» в подземном гараже торгово-развлекательного комплекса по адресу 2, Родео-драйв. Перед обедом, как сообщили Друзья, Крокетт покупал браслет в ювелирном магазине Гарри Уинстона. Продавцу он сказал, что для жены. Из магазина наш адвокат не спеша отправился в «Гриль». Друзья будут следить за ним, пока вы не вступите в контакт, — на всякий случай, вдруг вы его упустите.

— Ясно.

— У Гарри Уинстона, значит… — сказала Доун. — Спорим, подарок он покупал, чтобы загладить вину. Жены никогда в накладе не остаются. Ну почему мы не занимаемся слежкой за неверными мужьями?! Эх, сами знаете…

— Знаем, — откликнулся Голос тихо, как будто у него тоже возникли какие-то чувства вроде сожаления. — Я… Секундочку! — Через миг он снова появился на линии: — Милтон Крокетт выходит из ресторана и направляется в сторону Родео-драйв. Ни пуха, ни пера!

И отключился.

На заднем сиденье Кико протер глаза.

— Серебристый «феррари», говорите? Подумать только! «Феррари» в Беверли-Хиллз! Уникальный автомобиль, вычислить его тут ничего не стоит…

Шутка телепата всех рассмешила.

Они миновали «Гриль» и увидели Милтона Крокетта, который прогулочным шагом шел к подземному гаражу. Седые волосы и солидные очки адвоката поблескивали на солнце. Команда не стала дожидаться его на месте и сделала еще круг, чтобы их не приняли за идиотов, глазеющих на сверкающие витрины элитных магазинов. Когда Крокетт выехал из гаража, охотники уже замерли на низком старте.

Следуя за потенциальным Слугой по бульвару Санта-Моника, они держали приличную дистанцию, опасаясь выдать себя. Вскоре Крокетт выехал на Фуллер-авеню, от которой шел поворот к жилому комплексу, не слишком роскошному, но и не дешевому. Однотипные двухэтажные здания из белого кирпича напоминали безликое мексиканское селение, где жители скорее всего друг другом не интересовались и не водили знакомств даже с ближайшими соседями.

— Из Беверли-Хиллз — в эту дыру?! — удивилась Доун. — С какой радости Крокетта сюда занесло?

Кико наклонился к ее сиденью.

— Браслетик от Гарри Уинстона, вот что. — Голос телепата звучал не особенно бодро, но и не слишком вяло, так что Доун не стала высказывать вслух свои соображения по поводу здоровья коллеги. — Сдается мне, побрякушка совсем не для жены. Ну, вы понимаете…

Комплекс никто не охранял, поэтому внедорожник беспрепятственно нагнал Крокетта, который припарковался у скромной деревянной калитки. На входной двери красовалось изображение золотистого котенка и надпись печатными буквами «Добро пожаловать».

Брейзи промчалась мимо «Феррари»; Доун нацепила огромные солнцезащитные очки, которые ей предусмотрительно дала напарница.

Они свернули за угол и остановились. Брейзи не стала глушить мотор.

— Идите, — сказала она.

Доун и Кико, не теряя времени, выскользнули из машины: главное — не спугнуть Крокетта, но и не дать ему уйти. Кико хотел подобраться к адвокату сзади, но споткнулся, — и уровень адреналина в крови Доун подскочил до предела.

Впрочем, нервничать охотнице было некогда.

— Простите, сэр? — обратилась она к юристу.

Крокетт уже открывал калитку, но, услышав женский голос, замер и обернулся. В этот момент сзади к нему тихо подошел Кико.

Милтон Крокетт оценивающе осмотрел девушку, задержав взгляд на ее стройных обнаженных ногах. Адвокат был невысок, немолод, но все еще импозантен: дорогой шелковый костюм, очки в дизайнерской оправе. «Да, вкус у его имеется, ничего не скажешь!» Лицо его выражало вежливый интерес, как раз подходящий для приветствия прелестной незнакомки.

Прекрасно. Пригодилось дурацкое платье, замаскировало ее, ведь если он на самом деле Слуга, то мог бы узнать хотницу.

Кико подкрался к Крокетту совсем близко. Чтобы хоть на секунду задержать внимание адвоката, Доун, бурно жестикулируя, затараторила:

— Простите, пожалуйста, не подскажете, где здесь дом номер девятнадцать? — Она взмахнула ресницами и улыбнулась как можно обворожительнее.

«Мотор, камера…»

Крокетт следил за указательным пальцем Доун, а им только это и было нужно. Телепат подскочил, схватил его за руку и немедленно закрыл глаза для концентрации. Испуганный юрист рванулся назад, но тут подошла Брейзи. Не обращая внимания на сопротивление Милтона Крокетта, Кико держался мертвой хваткой, все его тело напряглось, пока он считывал информацию.

— Робби Пеннибейкер, — подсказала Брейзи.

Она назвала имя мальчика-вампира, надеясь направить мысли адвоката в нужное сыщикам русло — пригодятся любые сведения о Подземелье, необязательно об убийстве. Они ничего не теряли, упомянув Робби: всем было известно, что дело Пеннибейкера расследовало агентство «Лимпет и партнеры».

От удивления адвокат потерял дар речи и попытался отбросить Кико, но Доун, скинув солнцезащитные очки, ринулась другу на помощь и прижала Крокетта к воротам. Задыхаясь — от боли или страха? — Кико попятился.

— Только тронь его! — пригрозила она ошалевшей жертве.

Резкий запах чеснока ударил Крокетту в нос, но нимало его не смутил. Ага, значит, он точно не вампир и можно спокойно смотреть ему в глаза. Зрачки адвоката расширились — он узнал Доун.

«Так, обо мне он осведомлен», — подумала она.

Крокетт действительно узнал охотницу, и в одно мгновение его лицо превратилось в непроницаемую маску, не выражавшую ничего, кроме ярости.

12
{"b":"165620","o":1}