Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Если бы кому-нибудь довелось стоять перед его дверью в те краткие мгновения, когда он открывал ее и входил внутрь, он мог бы увидеть, что оба серебряных шара вновь увеличились в размерах, стали ярче и начали плавно подниматься в воздух.

На противоположной стороне площадки, за закрытой и заложенной засовом дверью, Эмбра с опухшими от сна глазами села, опираясь на подушки, а Краер с энтузиазмом заканчивал свой рассказ:

— …Так что, похоже, Трое просто-таки решили вручить нам один из Дваеров, предварительно познакомив нас с Сараспером. Нет, вы только подумайте, что творится! Разве могут быть какие-то сомнения по поводу того, что нам делать дальше?

Совсем недавно — всего четыре дня назад — Хоукрил без малейшего колебания последовал бы за Краером повсюду, куда завели бы квартирмейстера его живой ум и бойкий язык. Вот и теперь на его лице возникла обычная решимость, глаза вспыхнули… и потухли. Воин, державший в руке кусок жареного клеггарда, с которого на пол капал жирный пряный соус, вопросительно посмотрел на сидевшую на кровати бледную, заспанную женщину со спутанными волосами.

Эмбра облизала сухие губы, и в комнате внезапно воцарилась тишина. Девушка обвела взглядом троих мужчин, ожидавших ее слова, и широко, открыто улыбнулась.

— У меня было сорок слуг, — сказала она хриплым после долгого молчания голосом, — зато теперь я имею трех друзей. Это намного лучше.

Она села прямо и, казалось, попыталась справиться с волнением и соразмерить силы.

— Я могу магическим прыжком перенести всех нас в место, находящееся всего в миле от Индраевина.

Сараспер изумленно вскинул бровь.

— Неужели? Откуда же вы можете знать места, находящиеся в самой глубине Лаврового леса?

Владычица Самоцветов взглянула на него и слабо улыбнулась.

— Сараспер, вы противный, подозрительный старик. Один из моих наставников любил купаться в более теплых и спокойных водах, чем Змеистая, и когда-то, давным-давно, мы часто совершали магические прыжки на озеро Лассабра, которое еще называют…

— Завесой туманов, — перебил ее Хоукрил, и все трое удивленно взглянули на него. Латник пожал плечами, — Так говорится в балладе, — пояснил он чуть ли не извиняющимся тоном.

— Госпожа Эмбра, — осторожно сказал Сараспер, — а вы уверены, что вам стоит это делать? Похоже, что каждое заклинание, которое вы творите, на шаг приближает вас к смерти.

— Да, — поддержал его Краер. — Вам не сле…

Эмбра властным жестом подняла руку, неторопливо обвела взглядом своих товарищей и сказала после паузы:

— Подумайте сами, друзья, сколько заклинаний мне придется творить, если мы потащимся вверх по реке. Это долгий и трудный путь, и его не пройти без боев — а ведь нам придется пробираться через Серебряное Древо — только для того, чтобы узнать, что один из бесчисленных магов, слышавших рассказ Йезунда, задолго до нас успел доскакать до развалин, нашел Камень Жизни и уже набирает бесконечно преданную ему армию из оживших мертвецов или каких-нибудь тварей в этом роде.

— Проклятье, вы правы! — вскинулся Краер, а Хоукрил почти беззвучно пробормотал:

— Будь оно неладно!

Трое мужчин переглянулись, и в следующее мгновение в комнате, казалось, закружился вихрь. Немногочисленные пожитки поспешно собирались и увязывались в узлы. Негромкий шум сборов прервала лишь жалоба Хоукрила, посетовавшего на то, что ему удалось отведать только самую малость такой аппетитной, благословенной богами горячей пищи и что он никогда…

По среднему этажу гостиницы «Огненная волна» эхом разнесся отчаянный женский крик — разнесся и замер, сменившись потрясенной тишиной. А потом снаружи, похоже, именно оттуда, где кричали, донеслись осторожные шаги, кто-то коротко стукнул в дверь, потом послышалась негромкая возня, словно пытались бесшумно открыть запертую дверь, а после этого в замочной скважине блеснула слабая вспышка серебристого света, из которой вынырнул миниатюрный глаз. Он быстро облетел комнату, осмотрел ее всю и исчез туда же, откуда появился.

И тут же внизу, в обеденном зале, поднялся оглушительный шум, в котором отчетливо слышались крики, громыхание стали и торопливый топот солдатских сапог. Воины, несколько минут назад очнувшиеся под лестницей, теперь, изумленные и пристыженные, устремились обратно. В руках у них было новое оружие, а сзади стояли новые союзники — громилы со зверскими лицами. И все эти люди, разогнав испуганных и рассерженных слуг и завсегдатаев таверны, опрометью помчались вверх по лестнице. Большинство размахивало отлично наточенными мечами, но у нескольких человек были в руках большие топоры, которыми можно в несколько ударов разнести любую дверь.

Лестница и площадка, на которую их совсем недавно не пропустили, на сей раз оказались пусты. Одна дверь была распахнута настежь, и комната за нею оказалась темной и пустой. А вторая дверь, напротив, закрыта и заперта на засов.

Нападавшие яростно взревели, люди с топорами вышли вперед. На дверь посыпались частые мощные удары, полетели щепки, и вскоре в толстых досках появилась дыра. В нее тут же просунулась нетерпеливая рука, нащупала засов, без всяких помех приподняла его и выкинула из скоб. Вооруженные люди, грозно рыча, ворвались в комнату и принялись обшаривать углы, распахивать шкафы и чуланы.

Никого из четверых, которых они искали, в комнате не оказалось — от проклятий Ларондара сотрясались стены, — но там все еще сильно пахло жареным мясом и соусом, а посредине стояла еще теплая кровать, на которой отпечатались контуры тела… Тела, пряный аромат которого по меньшей мере одному из разъяренных воинов уже доводилось вдыхать: так пахли волшебные духи колдуньи госпожи Эмбры, которой он не раз помогал слезать с лошади после поездок по лесу на острове Серебряное Древо.

11

НА БЕРЕГАХ И В РАЗВАЛИНАХ СЛИШКОМ МНОГОЛЮДНО

В ЗАМКЕ Серебряного Древа три мага, как по команде, встрепенулись.

— Это была она! — задыхаясь, выпалил Маркоун.

— Господин барон, — с важным видом провозгласил Повелитель Заклинаний Амбелтер, — ваша дочь сейчас в Силптаре, в месте, которое мне незнакомо. Эта гостиница находится… она находится на обращенной к морю стороне Южного холма.

Барон вцепился в подлокотники кресла, в котором до сих пор сидел, вольготно раскинувшись, и глаза его вспыхнули огнем бешенства.

— Отправляйтесь туда, — последовал мгновенный приказ. — Отправляйтесь туда немедленно и расправьтесь с ее компаньонами. И доставьте ее сюда. — Он вскочил с места, пронесся по комнате, словно черный вихрь, схватил висевший на стене кнут и, громко щелкнув им в воздухе, выскочил из комнаты.

Маги переглянулись, а затем Кламантл и Маркоун одновременно бросились к подносу, стоявшему на столе перед опустевшим креслом барона. Сняв с него стеклянный колпак, прикрывавший маленькую кучку неаккуратно скрученных волосков госпожи Эмбры, найденных на расческах, они схватили по одному и поспешно вышли на балкон.

Ингрил двинулся вслед за ними, но на балконе не оказалось свободного места, где он мог бы встать и заняться своим делом — творить волшебство. Он проследил за тем, как его младшие коллеги сотворили двух гигантских ночных червей, запрыгнули на спины чудовищ и унеслись прочь. Выйдя на освободившееся место, он воздел руки к небу и принялся производить неистовые колдовские пассы. Он занимался этим до тех пор, пока ночные черви вместе со своими седоками не растаяли в ярком небе далеко на западе.

После этого Повелитель Заклинаний опустил руки, подошел к буфету, уставленному целым лесом бутылей и графинов, и неторопливо налил себе вина.

— Дураки, — с улыбкой сообщил он пустой комнате и отхлебнул из высокого бокала. — М-да, неудачно подобранный яд заметно портит напиток, — задумчиво добавил он спустя несколько мгновений, подержал вино во рту, смакуя, и проглотил, — Какой-то жгучий привкус. — С этими словами он пожал плечами, допил остаток из бокала и налил еще.

60
{"b":"164976","o":1}