Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- В таком случае он окажется в тюрьме, - резонно заметил Гарри. - Лейк, послушай, то, что случилось с Эллисоном, не имеет никакого отношения ни к тебе, ни ко мне. Это очень печально, но такое происходит в жизни. Вероятно, виноват какой-то безумец с улицы, - он подложил руку под голову Лейк, превратив ее в импровизированную подушку.

- В ту ночь он заявился ко мне в отель. Он разгромил весь номер.

- Фокс? - Гарри, опершись на локоть, с недоверием уставился на нее. - Ты в этом уверена?

- Да, уверена.

- Ты его видела?

- Нет, но это не меняет сути дела.

- Лейк! Почему ты не вызвала полицию?

- Потому, - прошептала она, - что я хотела, чтобы он убрался. Если бы я вызвала полицию, то все продолжалось бы точно так, как прежде. Может, он отстанет от меня, если я отстану от него. Не думаю, чтобы он впредь беспокоил меня.

- Это не укладывается у меня в голове, - Гарри погладил ее по волосам. - Что-то здесь не так, лишено всякого смысла.

Она ответила ему странной улыбкой.

- Можно убеждать психически здорового человека и находить смысл в его поведении.

- Лейк, тебе нужно сообщить в полицию обо всем, что ты мне рассказала.

- Нет, - она протянула руку и погладила его член. - Ну а теперь забудь обо всем и займись со мной любовью.

- Но все это очень серьезно.

- Не о чем больше говорить, - оттолкнув его немного в сторону, села на него, почувствовав, как теплый твердый кол из плоти пронзает ее. Внизу у нее было немного сухо, но после нескольких движений вверх и вниз ей показалось, что все ее внутренности превратились в расплавленный воск. Своими нежными пальцами она ласкала его раздувшиеся шары. - Ну что, есть охота еще поговорить? - поддразнивала она его.

Оторвав рот от ее грудей, он только промямлил.

- Поговорим попозже.

Он издал продолжительный стон, когда она, поднявшись, опустилась рядом.

- Беби, не следует этого делать, - постанывал он. - Вернись на место. Мы очень по тебе скучаем.

- Подождешь, - сказала она.

Ее длинные шелковистые волосы ласкали ему живот. Ее язычок обследовал его пупок, затем проследовал дальше, еще ниже - руками она массировала ему пах. Он весь задрожал, когда она обхватила губами его воспламененный орган. Он протянул к ней руки, но сейчас она хотела доставить удовольствие ему. Ее язык нежно облизывал его напрягшийся ствол, и время от времени она мягко прикусывала его зубами. Он весь изогнулся от охватившей его безумной страсти - он весь горел изнутри. Она начала неистово его сосать.

- Боже, - стонал Гарри.

Он схватил ее руками, приблизил к себе, просунув свой язык ей в рот. Едва сохраняя контроль над собой, он вновь очутился на ней, легко, без задержки, проскользнул в нее. Они были все мокрые, как от пота, так и собственной жидкости. Он попытался сбавить темп, переходя на медленные продолжительные удары, которые сводили ее с ума, но ни он, ни она не хотели ждать следующего толчка ни секунды.

Крепко сжав ее в объятиях, он энергично протыкал ее до упора, около сотни раз. Оба они дрожали всем телом, смеялись, кричали, радостно хихикали - их животы яростно вздымались и опускались.

Они лежали, прилипнув друг к другу, пока она не почувствовала, как внутри нее размякает, расслабляется его орудие.

- О, не вылезай, - сказала она с притворной неохотой.

- Сколько времени? - через ее плечо он посмотрел на часы. - Черт подери! Мне пора возвращаться.

- Я знаю, - тихо ответила она.

- Думаю, прежде нужно принять душ. А ты?

Она посмотрела на него, лежа на спине, по пояс прикрытая простыней. Она улыбалась какой-то таинственной, всезнающей улыбкой.

- Нет, не хочу. Мне нравится, как я пахну.

Он, поцеловав ее еще раз, направился к душу.

- Думаешь, он расскажет? - крикнула она ему, услыхав, как прекратился поток воды.

- Кто расскажет? - переспросил Гарри, выходя из ванной. Он вдруг нахмурился.

- Не нужно было мочить волосы. Как, черт возьми, объяснить, что у меня мокрая голова в такой поздний час?

- Может, неожиданным потопом?

- Прекрасная шутка, на самом деле, ты, леди с озера, - он тщательно растирал полотенцем волосы.

- Думаешь, Мэтт обо всем расскажет? - терпеливо повторила она.

- Нет, не расскажет, - он разглядывал свои волосы в зеркале. - Он не пойдет на это.

- Я думала, что Крис в Европе.

- Да, сейчас она там. Но, судя по всему, она попросила мою сестру присматривать за мной. Не беспокойся из-за Мэтта. Он порядочный парень.

- Он меня ненавидит.

- Нет, ты преувеличиваешь, - ответил Гарри, застегивая рубашку. - Он занят своим делом. Такой Мэтт и есть.

- Думаешь, он рассказал Карен?

- Ты что, получила от нее выговор?

- Да, только по поводу зол, которыми грозят крепкие напитки и наркотики.

- В таком случае он, значит, ничего ей не сказал.

- Я думала о том, как будет нам приятно провести вместе всю ночь.

Он присел к ней.

- Да, это будет чудесно.

- Все уже кажется мне таким далеким. Не могу даже поверить, что это иногда случается между нами.

- Все еще не раз случится, - пообещал он. - Мы обязательно женимся. - Мысль о брачной церемонии заставила его подумать об их семьях. - Лейк, почему ты никогда не рассказываешь мне о своей семье?

- О чем рассказывать? Кажется, волосы уже высохли. В любом случае такое складывается впечатление.

- Дорогая, я тебя не понимаю, - он гладил ее по спине. - Ведь ты любишь меня, но не доверяешь.

- Это оттого, что мне не хочется рассказывать о своем скучном детстве, - фыркнула она. - Мать у меня легкомысленная женщина, а отец весь занят бизнесом. Ну вот, ты доволен?

Он сердито схватил ключи со стола.

- Иногда ты просто сводишь меня с ума. Тебе об этом известно? Ты ведь обо всем рассказываешь Карен. Могу побиться об заклад.

- Я никому ничего не рассказываю.

Он следил, как она роется в кошельке. Она отправила в рот таблетку, проглотила ее сухой, без воды.

- Это помогает избежать дурных снов, - подмигнула она ему.

- Поосторожней с этим дерьмом, - предупредил он ее.

- Все в порядке. Я знаю свои границы.

Он сильно в этом сомневался, но Гарри был не из тех, кто любит читать нотации. Ему время от времени самому нравилось "совершить поездку" с помощью химии, но он опасался прежнего увлечения, на преодоление которого у него ушло несколько лет. Лейк, по его мнению, такая опасность не угрожала.

Он высадил ее возле дома, чувствуя лишь слабые угрызения совести, когда наблюдал, как она побежала по дорожке и исчезла за закрывшейся дверью.

"Она была отличная девушка", - размышлял он по пути домой. И он тоже неплохой парень, и в определенной степени они старались не выходить за рамки, старались обойтись без всяких восклицаний типа: "Дорогая, позволь мне проникнуть в глубину твоей души". Да, с годами чувствуешь, что часть привычных иллюзий уже осталась где-то позади. Он знал, что любит Лейк и был готов принимать жизнь такой, какая она есть, а не такой, которую он создал для себя в своем воображении.

В окнах дома горел свет. "Уж не вернулась ли Крис после своей поездки с целью приобретения товара по континенту? - подумал Гарри. Как в таком случае он объяснит ей свое столь позднее появление? Если она уже в кровати, можно считать, что ему крупно повезло.

Как только он вошел, скрипнув дверью, то сразу же почувствовал запах ладана.

- Джекки, - простонал он.

Его сестра сидела в своем "кабинете", как Крис в шутку называла выделенный в ее распоряжение угол в гостиной, где она занималась гаданием по руке. Она читала по руке в основном по просьбе безработных актеров, но теперь ее клиентура расширилась, охватывая парикмахерш, многообещающих владельцев ресторанов и кучу студентов, жаждущих узнать, что сулит им учеба. Джекки теперь открыла для себя Лауру Эшли и выглядела словно беженка из ее романа "Маленький дом в прериях". Ее домотканое платье с массой оборочек ужасно раздражало Гарри. Перед ней сидела какая-то молодая женщина. Обе они казались ужасно озабоченными.

81
{"b":"164541","o":1}