Мэтт встретил его с теплотой, на которую только можно было рассчитывать.
- Садись. Я сделал всего лишь пятиминутку - это все, что могу тебе показать.
Тем не менее отрывок Гарри понравился. Ему всегда нравилось смотреть на себя на экране, и Мэтт, хотя и был режиссером-неофитом, умело польстил актерскому самолюбию.
- По-моему, все очень хорошо. Карен здесь просто великолепна.
- Да, - рассеянно согласился с ним Мэтт. - Знаешь, я попросил ее посмотреть сценарий, над которым я работаю, и в мгновение ока она сняла все проблемы - фабула, развитие характеров, сцены. Я бы ничего не смог придумать без нее. Она меня вдохновляет.
- Значит, - Гарри хотел выразиться поделикатнее, - вы… продолжаете видеться?
- Да.
- Что же, прекрасно!
"Почему же мне худо от этого прекрасного?" - подумал Гарри. Он по-своему любил Мэтта и, несомненно, с уважением относился к его способностям, но сейчас у него возникло такое чувство, будто Мэтт пришел к нему домой, содрал с него шкуру и повесил в кладовке. Этот парень был несколько не от мира сего, нельзя сказать, чтобы сверхъестественный, но… Карен была абсолютно естественной, человечной. Она была действительно славная девушка.
- Ты очень этим удивлен, Гарри?
- Нисколько.
- Пойми меня правильно, но как актер ты ниже ее. Как это ни странно, но я уважаю твое мнение о Карен. Она считает тебя своим хорошим другом.
Гарри был польщен.
- У меня к ней точно такие чувства.
- Тогда почему ты считаешь странным, что мы с ней встречаемся?
- Потому, что вы так не похожи друг на друга, - уклонился от прямого ответа Гарри. - Вы в основном печетесь о своей карьере, а у меня всегда было такое чувство, что Карен может ее забросить ради дома и детей, всей этой семейной рутины.
- Ты, наверное, все же хорошо ее не знаешь. Тебе так только кажется.
- Может быть, - согласился Гарри. - Дело в том… она, во всяком случае, более эмоциональна, чем вы. Вы - человек с другой планеты, слишком уравновешенны.
- Я люблю Карен. Если я и не открываю своих чувств, это не значит, что у меня их нет. Все члены моей семьи - это эмоциональные эксгибиционисты. Они много кричат, размахивают руками, но дело при этом стоит. Я совершенно другой. Разве это странно?
- Нет, отчего же?
Все же Гарри было не по себе. Почему его так волновало будущее Карен? Она, скорее всего, выйдет замуж за какого-нибудь еврейского мальчика на курсе, переедет в Скарсдейл, будет воспитывать детей, и они никогда больше не встретятся. Отлично. Потрясающе. Такие девушки, как Карен, могут причинять страдания. Такие девушки несчастны до тех пор, пока не выходят замуж. И все же… как хороша она была с ним в постели. Он тогда по-настоящему любил ее.
- Не думаю, чтобы вы, Мэтт, сделали ее счастливой, - прямо сказал он. - Я знаю, что вы верите в свою любовь, может, она тоже в это верит, но я чертовски уверен в том, что говорю.
- Ты ошибаешься! - на лице Мэтта появилось разочарование. - Я очень люблю Карен. Она единственная девушка, к которой я испытываю такие чувства. Прежде такого со мной не было.
Гарри пожал плечами.
- Меня не Нужно убеждать. Никак не пойму, для чего вам понадобилось обсуждать все это со мной.
- Я просто хотел, чтобы ты знал.
- Для чего, черт побери?
- Если тебе вдруг придет в голову мысль составить мне конкуренцию.
Он рассмеялся.
- Боже, вы считаете, достаточно одного моего слова, и она тотчас будет у моих ног? Карен не нужен такой парень, как я. Ей нужна стабильность.
- Мне тоже, Гарри.
- Тогда вы будете счастливы, - кажется, его понесло, и он не мог остановиться. - Я думал…
О чем? Что, может, Карен будет лучше с ним, Гарри?
- Просто я ни черта не понимаю в людях.
- А я-то думал, что ты настоящий знаток человеческой природы, - сказал Мэтт. Глаза его заблестели.
- Думаю, что вы ошиблись.
- Надеюсь, мне удалось убедить тебя, насколько дорога для меня Карен. Когда она рядом, мне лучше работается, мне лучше думается…
"Он говорит так, словно отыскал новый чудесный эликсир", - подумал про себя Гарри. Но это любовь, не так ли? Преодолевая внутреннюю боль, он старательно разглядывал лицо Мэтта. Может быть, и любовь, но только для него.
Он протянул руку Мэтту.
- Ну ладно, желаю удачи. Она потрясающая девушка. Вам просто повезло.
В его мозгу начала крутиться кинолента - съемки, личные сцены, различные типы. Он мог позвать Карен, Мэтт был прав. Если бы Гарри кликнул ее, она бы тут же прибежала. Он мог спасти ее от судьбы, которая хуже смерти. Через мгновение здравый смысл вернулся к нему, и он понял, что это не его дело и нечего совать туда нос.
8
- Снимаем лифчик, - твердо сказала Мэк, - и трусики "Лоллипоп" тоже.
Лейк посмотрела в сторону Дэниэля, ища поддержки, но тот, улыбнувшись, выбежал из комнаты.
- Я сказала - лифчик.
Она была старый стреляный воробей и никогда бы не стяжала славу наилучшего модельера, если бы оставалась нежной кошечкой. Она оказывала Дэну Фоксу большую услугу, так как лично приехала к нему на квартиру, чтобы приодеть его последнюю очаровательную милку. Но, кажется, на этот раз Дэниэль заарканил что-то стоящее.
Мэк щелкнула пальцами, и ее маленькая ассистентка подбежала к Лейк и набросила ей на голову новое платье. Это было длинное до пят платье из серебристо-зеленоватой ткани, украшенное несметным числом бусин. Оно весило сорок футов и вдавило груди в грудную клетку. Сняв с нее платье, Мэк исправила кое-какие погрешности, делая быстрые, крупные стежки. Лейк размышляла над тем, могли ли сиськи Ракель Уэлч стойко выдержать сорокафутовый вес этого платья с мишурой. Мэк окинула Лейк критическим взглядом. Шлепнув между лопатками, приказала:
- Ну-ка, выпрямись!
- Но ведь это платье весит целую тонну! - пожаловалась Лейк.
Модельерша только рассмеялась. Нужно пострадать, ничего не поделаешь. Шмякнув ладонью еще раз ее по спине, она отправила Лейк в гостиную.
Дэниэль взглянул на нее.
- Нет, не подойдет, - бросил он резко. Лейк была готова его расцеловать.
- Почему? - взорвалась Мэк. - Это сногсшибательное платье!
- Это платье, - невозмутимо ответил Дэниэль, - доставляет ей немало страданий. - Ну-ка, попробуй вот это, - небрежным жестом он что-то извлек из разноцветной яркой кучи, лежавшей на кушетке, и бросил его Лейк.
Оно сразу понравилось девушке. Она была поражена проницательностью Дэниэля. Откуда ему был известен ее вкус? С гордым видом Лейк вышла из спальни, пытаясь предстать в наилучшем виде. Бронзовый цвет ткани удивительно гармонировал с ее кожей и волосами и превращал в изваяние, сделанное из жидкого расплавленного золота. Платье было коротким, легким и удобным. Стиль отличался скромностью, но такое впечатление длилось только до того момента, когда она поворачивалась спиной. Вся спина была практически обнаженной, и граница проходила по верху ягодиц. Лейк приняла позу а ля Бетти Грэбл, повернув голову через плечо.
- Видишь, какие прекрасные очертания у озера?
- Почему ты не показала прежде мне это? - повернувшись к Мэк, строго спросил Дэниэль.
Маленькая ассистентка вытянулась при этих словах. Мэк пожала плечами.
- Я не думала, что оно ей подойдет.
Дэниэль подошел к ассистентке и, наклонившись, посмотрел ей прямо в глаза.
- Ну, а ты что скажешь?
- Оно прекрасно, - торопливо ответила та, опасливо поглядывая на Мэк.
- Считаешь ли ты, как и Мэк, что оно ей не подходит?
Маленькая ассистентка понимала, что ее приперли к стенке, и ей не хотелось, чтобы сейчас для нее произошла катастрофа.
- Мы решили вместе, - сказала Мэк, поигрывая ножом, - что темный цвет не к лицу блондинке.
- Ты тоже так подумала? - спросил Дэниэль у ассистентки, и на губах у него по-прежнему играла улыбка.
- Да, мы с Мэк это решили, - ассистентка отвернулась, разглядывая отвергнутые платья. - Можно, я отнесу эти платья в машину?