Литмир - Электронная Библиотека

— А Вильсон…

— Он уже спит.

Это было замечательно. Он нежно ласкал ее, не в состоянии отвести взгляда от ее тела. Проводя рукой вдоль ее тела, он полностью ощутил ее. Она была совершенна. Трепет ее тела зародил в нем желание оградить ее от той боли, которую ей предстояло испытать в первый момент, но Горди знал о том наслаждении, которое следует за этим. Неземное наслаждение.

— Ты боишься? — спросил он.

Она отрицательно покачала головой:

— Не тебя.

— А следует, — прошептал он.

— Заставь меня.

Гордон поцеловал ее.

— Я говорил, что ты прекрасна?

— Нет. Я говорила, что без ума от твоих рыжих волос?

— Нет, — усмехнулся он. — Надеюсь, тебе нравятся не только мои волосы.

— Да, конечно. Кстати… у тебя все волосы рыжие?

— Тебя это действительно интересует?

— Больше чем нужно.

Его губы двигались от ее щеки к подбородку, затем они переместились вверх — к бровям, задержавшись у виска. Его дыхание участилось.

— Почему бы тебе не посмотреть самой?

— Ты не против?

— Нет.

Встав на колени, она оглядела его в полный рост, освещенного светом огня. Ее взгляд выражал если не восхищение, то, во всяком случае, уважение.

Когда их глаза встретились, она перестала себя контролировать. Улыбнувшись, она прошептала:

— Я действительно счастлива. Ты просто талантлив.

Ее ласки становились более решительными.

— Мисс Флетчер! — пробормотал он, притворяясь шокированным.

— Мистер Меннинг, — прошептала она, укладываясь рядом и целуя его в ухо. — Ты превосходен.

— Не знаю почему, но ты меня удивляешь, — тихо сказал он.

— Горди Меннинг, подожди. Ты не узнаешь, что поразило тебя.

Смеясь, он упал на спину вместе с ней, целуя, крепко сжимая ее в объятиях и боясь продолжения.

Постепенно их смех стих.

— Это и есть любовь? — спросил он, глядя на нее.

— Я не знаю, но думаю, что это так.

Его взгляд затуманился.

— Мэгги, я не могу обещать тебе это навсегда.

Он не знал, к чему приведет эта ночь. Он собирался заняться с ней любовью, а затем… Что будет затем, он не знал.

Повернувшись на бок, она смотрела на него, ласково проводя по его щеке рукой. Он еще никогда не хотел ее так сильно.

— Я не помню, чтобы просила тебя о вечной любви.

«Я не могу обещать ничего, кроме этой ночи», — думал Горди, полностью отдаваясь власти желания.

Он надеялся, что одной ночи будет достаточно.

Глава 21

— Уйти? Мосес, ты этого не сделаешь!

— Уйти.

Т.Г. заметил огромный фиолетовый синяк на лбу Мосес. Очередное происшествие на шахте стало последней каплей. Батте снова напроказничал. Когда женщины принялись за работу, их кайла отскочили от ручек и попали каждой в лоб. Сью Энн потеряла сознание и очнулась только через десять минут.

— Я знаю, что очень трудно бороться с привидением, но если вы подождете еще немножко… — умолял Гордон.

Батте вел себя несносно, но еще немного времени — и Т.Г. найдет способ его приструнить.

«Хулиганки» собрали свои лопаты и ушли. То ничтожное количество золота, которое они добывали, не могло их удержать.

Т.Г. смотрел им вслед, с ужасом понимая, что произошло. Не нашлось бы ни мужчины, ни женщины, ни даже ребенка, кто согласился бы работать в Проклятой Дыре. И все из-за этого Батте Феспермана.

Он начинал злиться.

Отшвырнув в сторону лопату, он пошел к шахте, забыв о своей клаустрофобии. Гнев застилал ему глаза. Ему самому было наплевать на это золото. Пусть Бакус делает с ним что хочет, Т.Г. было все равно. Но Мэгги без золота пропадет. Она не гонится за роскошью. И он собирается бороться с Батте до конца, — если понадобится, то до смерти. Схватив фонарь, он ворвался в шахту.

— Батте, будь ты проклят! Выходи! — закричал Т.Г.

Разбуженная летучая мышь заметалась из стороны в сторону и исчезла в темноте.

— Батте!

— Батте, Батте, Батте… — отозвалось эхо.

Вглядываясь в темноту, Т.Г. продвигался в глубь пещеры.

— Батте, в конце концов, ты не можешь так поступить с Мэгги.

Вдруг балка треснула и разлетелась на куски.

— Ты собираешься драться как трус. Брось, Батте! Хоть раз в жизни будь мужчиной!

Вдруг поток воды устремился в шахту. Ухватившись за стену, Т.Г. пытался удержать равновесие, борясь с водоворотом, образовавшимся вокруг его ног. Фонарь выпал из его рук и тотчас же был унесен течением. Шахта погрузилась во тьму. Т.Г. почувствовал, как у него теснит грудь. Борясь за каждый вдох, он ухватился за край бревна.

— Если ты хочешь с кем-то драться, дерись со мной. Отдай золото Мэгги, ты не можешь им пользоваться. Ты мертв! Мертвым не нужно золото.

Взрыв потряс шахту, круша породу и ломая балки в щепки. Т.Г. присел.

Он приготовился к смерти. Ему следовало испугаться, но ему не было страшно, он просто обезумел. Тьма сомкнулась вокруг него, не давая ему дышать.

Вдруг ему почудился запах полевых цветов. Аромат был настолько сильным, что у него закружилась голова. Мэгги, милая прекрасная Мэгги! Воспоминание о ее невинном теле заполнило его мысли. Будь проклято вшивое укрытие Батте! Сукин сын использовал всевозможные средства против Т.Г. Следующий громоподобный взрыв потряс шахту, и Т.Г. понял, что вход завален. Батте играет нечестно. Никто не знает, что Т.Г. в шахте. Он может быть похоронен заживо, а Мэгги ничего не узнает. Стены шахты надвигались на него со всех сторон. Воздух наполнился пылью.

Измученный приступами невыносимого кашля, Т.Г. припал к стене. Песок заполнил его рот и запорошил глаза. Запас воздуха в шахте катастрофически уменьшался.

— Батте, ты злодей. Давай забудем прошлое.

Пламя возникло над его головой. Потолок и балки пылали. Задыхаясь, Т.Г. боролся за жизнь. Он пробирался через стремительные потоки воды к выходу. Умирать он не собирался. Если бы он погиб, Мэгги бы никто не помог. Она нуждалась даже в таком никчемном человеке, как он. А он нуждался в ней.

Он хотел жить. Сознание приближающейся гибели придало ему новые силы. Он осознал смысл жизни, который им был давно утрачен. Смириться со своей печальной участью — это для трусов. Нужно быть смелым, чтобы встать и бороться.

Черт! Что Мэгги сделала для него?

Вспышки молний озаряли туннель, отскакивая от стен и заряжая воздух электричеством. Земля дрожала под его ногами, когда он пробирался к выходу, держась за стены.

Балки разлетались как спички, пыль наполнила воздух, туннель превратился в сущий ад. Выскочив из шахты, Т.Г., задыхаясь, упал, видя как завалило вход в шахту.

Когда пыль осела, Т.Г. услышал крик Батте откуда-то из глубины шахты:

— И держись подальше отсюда!

Через мгновение Т.Г. потерял сознание.

Он очнулся, ощущая мокрое, холодное полотенце на своем лице. Мэгги, склонившись над ним, тихо звала его по имени, обрабатывая рану на его лице мокрым полотенцем.

— Горди… пожалуйста, очнись. Пожалуйста… Горди.

Открыв один глаз, Т.Г. нахмурился. С криком радости Мэгги опустила голову ему на грудь.

— Я думала, что ты умер.

— С моей-то удачей… — сказал он и попытался сесть.

Утирая слезы краем передника, девушка не отрываясь смотрела на него.

— Ты меня до смерти напугал.

Встав на ноги, он отряхнул пыль с джинсов, мрачно смотря на заваленный вход в шахту.

— Я приношу извинения, но уверяю тебя, что в этом нет моей вины.

— О, Горди! Опять! — воскликнула она, глядя на завал. Это был уже третий завал за неделю.

— Боюсь, что так. Это становится уже немного назойливым.

Т.Г. снял и отряхнул шляпу.

— Это действительно правда? Там — привидение, и оно нарочно пытается нас напугать, чтобы мы не нашли золото?

— Я все время тебе об этом говорю.

В растерянности она теребила ворот его рубашки.

— Мы не позволим победить нас!

— Громы небесные! Что мы можем сделать?

45
{"b":"164501","o":1}