Вильсону очень не хотелось, чтобы они впутывали его в свои отношения. Он оглянулся на кровать:
— Но она действительно занята, Горди, она не может сейчас с тобой разговаривать.
Обойдя мальчика и приложив палец к губам, Горди закрыл дверь. Подойдя на цыпочках к кровати, он сдернул одеяло. Мэгги уставилась на него.
— Привет.
— Привет, — пробормотала она, смущенная тем, что ее уловка раскрыта.
— Я не хотел тебя беспокоить, но танцы начинаются в восемь часов. Сейчас половина восьмого, а до Бонни Блю полчаса ходу.
— Танцы? — кротко спросила она.
Т.Г. лениво ее оглядел, отчего по ее спине побежали мурашки.
— Танцы, о которых мы сегодня говорили.
— Ах… Эти танцы.
— Ты пойдешь в таком виде или переоденешься?
— А… Я переоденусь, спасибо.
Она заметила, что он принарядился. На нем были чистые джинсы и зеленая фланелевая рубашка в черную клетку.
— Ты отлично выглядишь.
— Я знаю. Можешь оценить мои старания. Ты когда-нибудь купалась в реке?
Покачав головой, она подумала: «Зачем он это сделал. Вода сейчас — чистый лед».
— Очень бодрит, уверяю тебя.
— Ты искупался в реке ради меня?
— Только ради тебя, — подтвердил он.
— Я буду готова через минуту.
Кивнув, он положил одеяло на место.
— Вильсон, скажи сестре, что я буду ждать ее снаружи.
— А как насчет меня?
— Думаю, тебе лучше надеть свои ботинки для танцев. Мы собираемся танцевать.
— Ура! — Вильсон отпустил Джелибин и помчался одеваться.
Над ними светила полная луна. Вильсон шел впереди, Горди и Мэгги отстали.
— Ты сегодня очень привлекательна, — сказал Т.Г., когда девушка вдруг стала необычно умиротворенной.
— Я чувствую себя по-дурацки из-за этой картошки.
— Почему? Я очень люблю картошку.
Застенчиво улыбаясь, она избегала его взгляда.
— Есть, но не носить на себе.
— Ну, я был ослом. Надеюсь, ты простишь меня.
Она расплылась в улыбке:
— Прощаю.
Когда они дошли, танцы уже начались. Люстры ярко горели над их головами.
Вильсон заметил нескольких одноклассников, сидящих на скамейке, и неохотно присоединился к ним.
Предложив Мэгги руку, Т.Г. повел ее на танцплощадку, где музыканты начинали играть новую мелодию.
Они поклонились друг другу. Мэгги взяла руку Гордона и сделала пируэт, затем они двинулись через танцплощадку, чтобы присоединиться к танцующим.
Когда танец кончился, счастливая Мэгги упала в объятия Горди. Они протанцевали еще пять танцев, не останавливаясь даже для того, чтобы выпить пунша. За вечер они часто меняли партнеров. Мэгги удивило то, что чувство негодования возникало у нее каждый раз, как она видела Т.Г. с другой партнершей. Между прочим и он следил за ней, когда она танцевала с другими. Она знала, что это ему также не нравилось. Она чуть не лопнула от гордости, когда осознала, что он ревнует.
Последним танцем вечера был вальс. Несколько мужчин направились к Мэгги, чтобы спросить, не удостоит ли она их чести последнего танца. Она вежливо отказывалась, ожидая Т.Г. Когда он приблизился к ней, она не стала ждать, а взяла его за руку, не давая шанса другим женщинам.
— Привет, королева бала, — поддразнил он ее, улыбаясь. На фоне рубашки его глаза казались синими, как поле васильков.
— Спасибо за то, что ты привел меня сюда, — сказала Мэгги, при этом она покраснела, а ее глаза засверкали. — Сегодняшний вечер был восхитительным.
— Кажется, Вильсон доволен собой, — сказал Т.Г. Дважды он видел его танцующим с другом Саммером.
Скользя в танце, она поняла, что Горди отличный танцор. Он не переставал ее удивлять.
— Горди Меннинг, ты хорош! Ты часто танцуешь?
— Только когда нет другого выхода.
— Другие женщины бросали тебе в лицо картошку?
— Боюсь, что они бросали нечто большее, чем картошку, — признался он, — но никто из них не умел так очаровательно убеждать.
Скорчив гримасу, она сказала:
— Ты красноречив.
Смеясь, они продолжали кружиться в танце.
Мэгги хотелось, чтобы это никогда не кончалось. Чем дальше, тем медленнее становилась музыка.
— Мне нравится эта музыка, — призналась она. — Ты знаешь, что это?
— Я слышал.
Она начала тихо напевать «Шатенку Дженни», только вместо «Дженни» она пела «Горди» и вместо «шатенка» — «рыжий». Они не сводили друг с друга глаз.
Она пела песню так, что было слышно только ему. Ее голос был такой же чистый и сладкий, как у соловья. Они ничего не замечали вокруг.
В этот момент что-то изменилось в их отношениях. Нельзя сказать, что именно, но что-то изменилось. Они оба почувствовали это.
Когда Горди проводил ее домой, он пожелал ей спокойной ночи и уже повернулся в направлении своей палатки.
Вдруг он посмотрел на Мэгги:
— Мэгги!
— Да? — спросила девушка.
— Я подумал… — засмущался он.
— Да?
— Если это тебя не обидит, я бы хотел поцеловать тебя перед сном.
Все-таки он сказал это. Она может рассмеяться ему в лицо, но он все-таки сделал это. Он не мог думать ни о чем другом, кроме как о том, чтобы поцеловать ее.
— Это не обидит меня, — мягко произнесла Мэгги. — Действительно, я подумала, что ты на это отважишься.
— Правда?
Ответ Мэгги удивил Т.Г. Она, улыбаясь, кивнула.
Они стояли несколько минут, не зная, что делать дальше.
— Может быть, мне подойти к тебе? — спросила она нерешительно.
— А… нет, конечно нет, я подойду к тебе.
Он попытался поцеловать ее.
Все получилось так чертовски неуклюже! Его губы одеревенели. Он не привык просить женщину о поцелуе. К тому же он не имел достаточного опыта в этом вопросе.
Они стояли в нерешительности в течение нескольких минут, пытаясь слиться в поцелуе.
— Так… Поверни голову немного сюда.
— Извини. Куда?
— Немного левее…
— Леве?..
— Слишком далеко. Немного назад…
— Извини… Так?..
— Нет. Не так.
Когда наконец это произошло, Мэгги почувствовала разочарование. Это не имело ничего общего с тем, о чем она читала в романах.
После нескольких неудачных попыток, Т.Г. оставил эту затею, понимая, что он чертовски неловок — не может сделать так, чтобы поцелуй был достоин Мэгги.
— Ну, до завтра, — пробормотал он.
— Да, до завтра, — улыбнулась она, пытаясь скрыть свою растерянность.
Возвращаясь с палатку, Т.Г. думал, что не очень-то и важно, что поцелуй не удался. Он все равно был в приподнятом настроении.
Он весь пылал из-за Мэгги Флетчер.
Глава 18
Спокойные деньки ушли в прошлое. Т.Г. руководил «хулиганками» с особым вдохновением, заставляя их работать до глубокой ночи.
Несмотря на то что добывалось очень мало золота, Т.Г. знал, что в этой черной бездне, называемой Проклятой Дырой, хранится много, очень много золота. Иначе с какой бы стати Батте Фесперман так упорно охранял ее.
Несколько раз Гордон собирался рассказать Мэгги о встрече с Батте, но каждый раз его гордость не позволяла сделать этого. Он бы, конечно, рассказал ей об этом, если бы она сама хоть раз встречалась с привидением, а так она бы просто не поверила ему. Батте никогда не показывался никому, кроме Т.Г., и, судя по всему, не собирался делать это и впредь. Чем меньше Мэгги знала о привидении, тем лучше.
Работа шахтеров часто задерживалась из-за Батте — хорошо еще, что «хулиганки» не были суеверными. В шахте постоянно происходили какие-то странные вещи: неожиданные потопы, беспричинные пожары, падающие балки и странные звуки.
Но Гордон был настроен так же серьезно, как и Батте. Если материнская жила все-таки существует в Проклятой Дыре, он обязательно ее найдет. Он взялся за эту работу, чтобы спасти свою шкуру. Сейчас он был настроен во что бы то ни стало спасти и Мэгги.
Как-то вечером к Т.Г. подошла Мосес.
— Человек в конторе говорит, что не может взвешивать золото две недели.
— Скажи ему, что нам нужны деньги раньше.