Он поцеловал ее шею. Она почувствовала облегчение и в то же время разочарование.
— Снимай трусики, — сказал он.
— Что-о-о?
— Если секс — это все, на что мы имеем право, я собираюсь получить как можно больше за то время, которое есть у нас в распоряжении. Снимай.
Салли обернулась. Они были далеко от освещенной луной части пляжа. Даже если кто-нибудь и был там, их не могли заметить. Она выполнила просьбу Тома. Стоя сзади, он сжимал ее грудь, его руки проникли под платье. Она откинула голову ему на плечо и застонала. Том прикусил ее шею зубами. Он довел ее до экстаза.
— Наклонись, — грубо приказал он. — Обопрись о лодку.
В следующую секунду прохладный ночной воздух, коснувшийся тела, заставил ее почувствовать свою беззащитность. Но она не успела ничего сказать. Том со стоном слился с ней. Она вскрикнула от резкого, но приятного вторжения, потом снова и снова.
— Этого достаточно? — спросил он. — Это все, что от меня требуется?
Он сейчас не столько любил, сколько обладал ею. Но брал предложенное с какой-то безумной страстью.
Легкое прикосновение вызвало у Салли такой всплеск возбуждения, что ноги не выдержали и она упала на четвереньки в воду. Схватив ее за талию, Том опустился на колени. Хрип, клокочущий у него в горле, вырвался наружу криком наслаждения, когда он достиг желанного.
Обессиленная Салли упала в воду. Он застегнул молнию на брюках и, учащенно дыша, пошел прочь. Его шаги постепенно удалялись.
Салли стало холодно и одиноко. Ее пробила сильная дрожь. Она крепко обхватила себя руками, зажмурив глаза и стараясь не заплакать. Она знала, что надо встать и идти домой. Но будь она проклята, если он увидит ее слезы.
Несколько секунд спустя она снова услышала быстрые шаги. Ближе, ближе.
— Салли! — Том обхватил ее своими большими руками и, не отпуская, сел рядом с нею по пояс в воде. Он тоже дрожал. — Прости, дорогая. Я идиот. Ты как?
Она кивнула.
— Мне не следовало так поступать, — сказал он.
— Все хорошо.
— Нет. — Он поцеловал ее волосы. — Я напугал тебя и сам испугался. Просто… Я хочу большего. Этого мне недостаточно.
— Знаю.
— Но это не оправдание. Даже секс должен быть нежным, а не таким… каким он был.
— Честно говоря, — немного стесняясь, сказала Салли, — было захватывающе.
— Да? — Смешок вырвался из его груди. — Надо запомнить.
— Тебе тоже понравилось. Признай это.
— Ты права. — Его руки сильнее сжали ее. Она чувствовала себя окруженной теплом, хотя и сидела в воде, да еще в прохладную ночь. — Но мне больше понравилось бы, если бы я мог говорить тебе, как сильно люблю…
Она приложила руку к его губам.
— Том…
— Я ничего не сказал, — возразил он. — Я только хотел бы, но по установленному закону…
— Разве мы подчиняемся каким-либо законам? — спросила Салли. — Давай просто будем сдержанными. Пожалуйста.
— Хорошо, — ответил он. — Пока.
Она простонала.
— Том…
— Но не моя вина, если за оставшиеся две недели ты вдруг сделаешь вывод, что не можешь без меня жить.
— И как же ты этого добьешься?
— Я могу сделать тебя своей рабой в любви, — объяснил он, расстегивая ее кофту и платье. — Я закрою тебя в специальной комнате, — продолжал он, накрывая руками ее груди и обводя пальцами соски. — И буду день и ночь доставлять тебе удовольствие с такой страстью и изобретательностью, что ты никуда меня не отпустишь, потому что ни один мужчина никогда не сможет довести тебя до таких высот блаженства.
— Что ж…
— Ты не веришь, что я могу это сделать? — Он скользнул под юбку к треугольнику желания.
— Не знаю, — шепотом ответила Салли. — Наверное, стоит попробовать.
— Я тоже так думаю, — проурчал Том с удовольствием и стал гладить ее, разгоняя по жилам еще не успевшую остыть страсть. — Ты бросила мне вызов. А я всегда отвечаю на брошенные мне вызовы.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
— Не поможешь мне нанести крем для загара? — спросила Салли из спальни.
— Вопрос с подвохом?
Том встал из-за стола, где они до этого ели сэндвичи с тунцом. Все утро они вешали шкафы в кухне на втором этаже. Остаток дня он собирался провести, шлифуя, крася и прикрепляя оставшиеся детали. Но Салли хотела дочитать роман на пляже, и он уговорил ее не отказывать себе в этом. Ее отдых и так превратился в работу, на которую она не рассчитывала, но покорно приняла. И она заслужила свободный день на солнце, особенно если учесть, что ее отпуск закончится уже через четыре дня.
Четыре дня. Две недели прошло с тех пор, как она поставила ему ультиматум и он решил покорить ее сердце, покоряя тело. Он пришел к выводу, что чем больше они будут заниматься любовью, тем больше Салли будет привязываться к нему. Слияние тел перерастет в слияние сердец и душ.
Такова была теория. Но на практике все получилось немного по-другому. Том был неутомим и более изобретателен, чем когда бы то ни было. Салли отвечала ему тем же.
Все было хорошо, даже замечательно. Но в сексуальную паутину, куда Том хотел поймать Салли, попался и он, погрузившись в самую гущу гипнотического тумана чувств, которых он никогда не испытывал. И это только увеличивало его одержимость.
Их неуемные занятия любовью увеличивали серьезность его намерений, но меняли ли они ее отношение? Том не хотел пока говорить с ней об этом. Ведь серьезность его намерений могла напугать Салли. Но он был уверен, что они чувствуют одно и то же. Разве может быть иначе? Их связывало нечто большее, чем постель. И если он ощущает это, она тоже должна.
Он вошел в спальню и увидел Салли, сидящую на краю кровати в сиреневом купальнике. Она наносила крем на коричневое от загара бедро. Чувственно вздохнув, он сел на корточки и взял флакон.
— Помоги только со спиной, — сказала она, когда он поднял ее ногу и положил себе на плечо.
— А это уж позволь решить мне. — Том выдавил кокосовый крем на ладонь, потер руки и провел ими по ее длинным ногам. — Я сделаю это намного тщательнее, чем ты, — сказал он, просовывая руку под нижнюю часть бикини.
— У меня такое чувство, — усмехнулась Салли, — что я сегодня не попаду на пляж.
— Ты попадешь туда, — обещал он, нанося крем на другую ногу. — Но позже.
Закончив с ногами, он перешел к груди, медленно растирая ее.
— Это ни к чему, — заявил он и расстегнул золотистую застежку, обнажив небольшие груди, молочно-белые по сравнению с ее золотистым загаром.
Салли закатила глаза и потянулась к флакону.
— Дай мне.
— Нет. — Том сжал рукой ее запястья и встал, опуская ее на кровать. Раздался телефонный звонок. — Даже не думай отвечать. — Он положил ее руки ей за голову, отчего она провоцирующе выгнулась. — Ты доверила мне деликатную работу, и я намерен тщательно выполнить ее.
Он тер шарик соска, пока Салли не начала учащенно дышать. Наклонившись, Том стал целовать другую грудь. Салли тихо стонала и извивалась, но он продолжал крепко держать ее руки. Не в силах больше сдерживаться, она подалась ему навстречу…
После четвертого звонка включился автоответчик. Из гостиной раздался тонкий запыхавшийся женский голосок:
— Салли! О, боже мой! Он получил ее! Он получил роль! Позвони мне!
— Он получил роль! — воскликнула Салли. Высвободив руки, она села на кровати, обрадованная и прекрасная. — Джимми получил роль!
— Джимми?
— Муж моей кузины Амбер. Комик.
— Подожди-ка. Это тот комик, которого природа обделила чувством юмора?
— Ну…
— И твоя кузина Амбер, которая превратилась в половую тряпку? Бедное ослепленное создание, думающее, что она счастлива, но на самом деле это не так, потому что она замужем… как это… за безнадежным человеком без будущего, так?
Салли закатила глаза.
— Ну хорошо, возможно, я сделала поспешные…
Послышались три громких удара и скрип двери. Первой мыслью Тома было: надо смазать петли, второй — кто-то вошел в дом.
— Эй! Салли!