Литмир - Электронная Библиотека

Она искала его глазами среди прочих гостей: кто-то прибыл в каретах, кто-то в колясках. Вся подъездная дорога к имению была запружена экипажами. Вайолет надеялась увидеть Кита среди прогуливающихся по лужайке гостей, большинство из которых, разбившись на пары, выбирали уединенные тропинки, похожие на туннели, проложенные между высокими и густыми живыми изгородями, но так и не увидела.

К кованым воротам поместья подъезжали новые экипажи, и лакеи в ливреях помогали гостям высадиться. Мажордом в малиновом фраке стоял на парадных ступенях между…

Кто это? Вайолет из окна кареты уставилась на джентльмена в цилиндре и леди в бирюзовом шелковом наряде.

– Он тут? – поинтересовалась Франческа, когда лакей открыл дверцу кареты.

Не было смысла притворяться, словно она не понимает, о ком говорит тетя.

– Нет. Но посмотри, там, на ступенях, кажется, Эмброуз. Тот джентльмен в цилиндре. Кита не будет среди других гостей. Он официально не приглашен на праздник. – Вайолет откинулась на спинку сиденья. – Возможно, этот праздник и для меня станет последним.

Тетя пожала ей руку.

– Но у тебя есть друзья. Такие, например, как мистер Томкинсон, который всю дорогу из Лондона ехал прямо за нами. С такими друзьями тебе не будет скучно, даже если тебя больше никогда не пригласят на светский раут.

– Мы будем устраивать собственные праздники, – сказала Вайолет, улыбаясь.

– Да. И я буду танцевать с Твайфордом, если, конечно, смогу подняться с кресла.

Лакей открыл дверцу кареты и подал Вайолет руку.

Она действительно была готова отказаться от светских увеселений высшего общества ради того, чтобы войти в иной мир, мир, которому принадлежал Кит. Кроме того, если в обществе станет известно о ее сомнительном происхождении, ее осудят, подвергнут остракизму и закроют все двери приличных домов.

– Где Дельфина? – поинтересовалась Франческа.

– Ты же распорядилась, чтобы она проверила наши комнаты на предмет сквозняков.

– Ах да. Весьма разумно с моей стороны. Мы подождем Элдберта?

– Их карета остановилась в полумиле от нашей. К тому же мне не терпится получше рассмотреть Эмброуза – интересно, каким он стал?

Эмброуз посмотрел на мужчину, который молча прошел мимо собравшихся у ступеней дома гостей. Без каких-либо украшений, если не считать шпаги, служившей ему, видимо, визитной карточкой, он привлекал внимание приглашенных больше, чем хозяин и хозяйка.

Наконец он взглянул на Эмброуза, и они узнали друг друга. Однако почтения во взгляде бывшего голодранца из работного дома Эмброуз не заметил. Неужели за все эти годы Кит так и не научился прилично себя вести? Он что, не знал, кто заплатил ему за то, чтобы он развлекал гостей на этом празднике?

Прилично ли виконту признаваться в том, что он знаком с учителем фехтования? Похоже, гости считали, что да. И если так, то следует ли приветствовать его при всех? Эмброуз вдруг растерялся. Он даже не знал, хочет ли на самом деле отплатить Киту за все старые обиды.

– Кто это? – с любопытством спросила Кларинда.

Эмброуз пожал плечами:

– Должно быть, кто-то из фехтовальной школы.

– Спроси его.

– Сейчас?

– Прошу тебя, дорогой. Какой интересный молодой человек.

– Нас ждут почетные гости.

– Но мальчики хотят с ним познакомиться, – прошептала Кларинда.

Кто-то из ожидающих представления гостей выкрикнул:

– Да это мистер Фентон!

– Господи, – сказал Эмброуз. – Как не вовремя.

– Да, – мечтательно протянула его жена. – Готова поспорить, это он и есть.

Улыбнувшись, Эмброуз пробормотал извинения гостям и, спустившись по лестнице с другой стороны, вышел на дорогу. Кит направился в сад, однако, заметив Эмброуза, остановился.

– Виконт Чарнвуд, – почтительно сказал он и поклонился.

Эмброуз замялся. Он чувствовал, как Кларинда, да что там Кларинда, едва ли не каждый из присутствующих наблюдают за ними.

– Послушайте, – сказал он, – вы льстите себе, если думаете, что когда-либо со мной встречались. Как вас зовут?

Кит поклонился. Лицо его оставалось бесстрастным.

– Кристофер Фентон.

– Не думаю, что мы знакомы.

– Я ошибся, ваша честь.

– Фентон, говорите?

– Да, милорд.

– Никогда не встречался ни с кем, кто бы носил такую фамилию.

Кит не ответил. На самом деле он вообще никак не прореагировал. Но Эмброуз по крайней мере мог радоваться тому, что последнее слово осталось за ним, хотя, глядя на Кита, который еще раз поклонился и пошел прочь с таким видом, словно он был здесь хозяином, Эмброуз поймал себя на том, что ему хочется окликнуть его и… Ну, он не знал, что стал бы делать. Кит всегда умел привести Эмброуза в замешательство.

Глава 26

– Вайолет, – сказал Эмброуз. Глаза его загорелись, когда он увидел ее среди гостей. – Я едва вас узнал. Я бы никогда не заставил вас ждать, если бы знал, что это вы.

Она улыбнулась смущенно, словно удивилась теплому приему.

– Рада вас видеть. Какое красивое поместье.

– Да, лучше, чем груда старых камней в Монкс-Хантли. Это моя… – Эмброуз повернулся, чтобы представить свою жену, но Кларинда в это время разговаривала с другим гостем. Эмброуз посмотрел на седовласую женщину, которая со спокойным достоинством стояла за спиной у Вайолет. – Леди Эшфилд, я и вас не узнал. Как славно, что вы тоже приехали!

– Ты тоже совсем не изменился, – сказала баронесса, соблаговолив подать ему руку. – Выглядишь совсем как твой отец, особенно в районе подбородка.

– Она устала, Эмброуз. – Вайолет неодобрительно взглянула на тетю. – Вы не будете возражать, если мы поднимемся в наши комнаты, чтобы отдохнуть после дороги? Насколько я понимаю, официально праздник начнется завтра?

Эмброуз не мог отвести от нее глаз. Когда это Вайолет превратилась в красавицу?

– Конечно, я не буду возражать, – ответил он и дал знак лакею, чтобы тот подошел. – Сегодня будет ужин при луне. Фонтаны наполнят шампанским. Надеюсь, вы придете.

– Я не знаю, – улыбнулась Вайолет. Нет, она решительно не была похожа на ту девочку, которую он помнил. – Поживем – увидим.

– Если нет, – сказал он, пожирая ее взглядом, – буду с нетерпением ждать завтрашнего утра, когда все соберутся в главном зале для официального представления.

Вайолет присела в реверансе:

– Тогда до встречи, Эмброуз.

Вайолет проводила тетю в ее комнату, а сама направилась в свою, расположенную напротив. Лакей открыл дверь и исчез прежде, чем Вайолет успела дать ему на чай. Она медленно вошла в просторное помещение, залитое солнечным светом, лившимся в витражные окна, и увидела посреди комнаты Кита.

– Маэстро Фентон!

– Мисс Ноултон.

Она и вздохнуть не успела, как оказалась в его объятиях. Тело его было как закаленная сталь, и Вайолет моментально сдалась, даже не попытавшись сопротивляться.

– Вот так сюрприз, – сказала она, обвив его шею руками. – Я не думала, что я…

Он ее поцеловал.

– …увижу тебя до… сегодняшнего вечера, – прошептала она, хмелея от его поцелуев.

– Я не смог ждать, – ответил Кит, заглянув ей в глаза. – У тебя самые сладкие губы на свете. Я никогда еще таких не целовал.

– А твои самые греховные.

– В сравнении с?..

Она вздохнула, но глаза ее лукаво блеснули:

– Мне не с кем сравнивать. Ты первый.

– И единственный, – поправил он ее. – С сегодняшнего дня и до скончания века.

– Сегодня ночью в парке накрывают ужин. Ужин при луне.

– Мне вообще не нужен свет. И лунный в том числе, – заметил Кит, увлекая Вайолет к креслу. – У меня есть твоя любовь. Она будет светить мне вместо солнца, луны и звезд.

– И шампанское, – прошептала она. – Эмброуз разорился на целые фонтаны шампанского!

– Мне не нужно шампанского, – усмехнулся Кит. – Сегодня ночью мне хватит тебя, чтобы захмелеть.

– Когда ты приехал? – спросила Вайолет, погладив его по шелковистым волосам. – Элдберт ехал следом за нами от самого Лондона. Так, на всякий случай. Разное случается на наших дорогах, знаешь ли.

49
{"b":"162605","o":1}