Литмир - Электронная Библиотека

– «Семеркой»?

– Да.

– А кто это такие?

– Подробности оставим на потом, а суть такова: это небольшая группа очень влиятельных людей с весьма большими связями.

– И насколько же они влиятельны?

– А как вы считаете, руководитель нью-йоркского отделения Федеральной резервной системы – влиятельный человек? Или, например, старший партнер инвестиционного банка «Уинтроп, Хокинс и К°»?

– Разумеется, но... – Кассандра остановилась на полуслове. Она вдруг сообразила, к чему клонит Фэлкон. – Вы шутите?

– Отнюдь.

Какое-то время они молчали. Фэлкон в очередной раз принялся настороженно оглядывать тени деревьев. Но обнаружил только парочку влюбленных.

– Насчет Резерфорда и Хендерсона выяснить что-нибудь удалось?

– Что касается первого, – кивнула Кассандра, – все еще отыскиваю концы. А с Хендерсоном все ясно, никаких проблем.

– Как это? – Фэлкон быстро перевел взгляд на Кассандру. Очень странно прозвучал ее голос.

– Хендерсон – мой босс. Это президент и главный редактор «Кроникл».

Фэлкон не сводил взгляда с Кассандры, переваривая услышанное.

– Что?! – У него словно кость в горле застряла. Смерть, возможно, ходит где-то рядом. Быть может, девушку используют втемную. Телефон Кассандры прослушивают. Или, того хуже, она участвует в облаве на него. Впрочем, это подозрение Фэлкон тут же отбросил. В таком случае, он, скорее всего, уже был бы мертв.

– Поможете мне, Кассандра? – Фэлкон снова повернулся в сторону парка.

– Конечно.

– Только имейте в виду, вы подвергаете себя большой опасности.

– Как это?

– По-моему, этим людям известно, что я узнал об их планах.

– С чего это вы решили?

– Посмотрите на меня, Кассандра. – Фэлкон повернулся к ней.

– Вы ведь не велели этого делать.

– Посмотрите на меня!

Она повиновалась.

– Ну, и что дальше?

– Послушайте, мне ведь хоть кому-нибудь надо верить. – Фэлкон вгляделся в темно-карие глаза девушки. – Вы с ними?

– Что-о? С кем – с ними?

– С «Семеркой». – Глупый вопрос, конечно, но Фэлкон был абсолютно убежден, что способен читать по лицам. К тому же она все еще называет его «Эндрю», а не «Фэлконом»

– Вы в своем уме?

Не слова убедили его в том, что Кассандра говорит правду. Глаза. Она ни разу не отвела их.

– Неужели вы действительно способны заподозрить меня?

– Ладно, ладно, не сердитесь. Так как, поможете?

– А это на самом деле очень опасно?

– Да.

– А как к вам попали сведения, находящиеся в этой сумке? – Лицо Кассандры выразило страх.

– Пару дней назад я оказался в Толедо и проник в один кабинете штаб-квартире «Пенн-мар». У меня и до этого были подозрения, ну а тут я прямо на золотую жилу напал. – Об охраннике Фэлкон умолчал.

– Золотая жила – это все, о чем вы мне говорили?

– И еще кое-что плюс к тому.

– А потом мне не придется пожалеть, что ввязалась в это дело?

– Вполне возможно. – Фэлкон помолчал. – Ну так как все же?

– А почему бы вам не обратиться к властям?

– Пока рано. У меня еще не вся информация, а как добраться до недостающего, понятия не имею. Потому мне и нужна ваша помощь. – Фэлкон снова быстро обежал глазами парк.

– Насколько я понимаю, в кабинет к себе, к компьютеру, вы вернуться не можете? Боитесь, что там вас застукают?

– Ответ на первый вопрос – нет. На второй – да.

– Ладно, что вам от меня нужно?

Фэлкон извлек из кармана сложенный лист бумаги, приблизился к Кассандре, взял ее за руку и сунул бумагу в ладонь.

– Прежде всего мне нужна распечатка телефонных счетов за последние полгода, присланных людям, чьи имена отмечены в списке, который я только что передал вам. Во-вторых, я должен знать, кто такой Уильям Резерфорд. Это единственный оставшийся мистер Икс в списке. Мне нужно знать о кем все. Напротив его имени в списке – цифры, скорее всего, это телефонный номер. В-третьих, что это за «Лоудстар инвестмент менеджмент»? И работает ли там некто Питер Лейн? И если не работает в штате, то не имеет ли отношения к компании. И в-четвертых, мне надо, чтобы вы вышли на жену Джереми Кейса. Похоже, этому человеку сначала заплатили за информацию по экологии, а потом убили. Позвоните жене – вдруг она знает какие-нибудь подробности о его смерти? А вообще-то об убийстве можно прочитать в газетах.

– И о чем же я должна ее спросить?

– Не знаю. Честное слово, не знаю. В данном случае я просто хватаюсь за соломинку.

– Лучше бы мне записать все это.

– Не надо. Все есть в той бумаге, что я передал вам. Все четыре пункта.

– Надеюсь, мне не придется потом жалеть, что согласилась помочь вам.

– Я тоже на это надеюсь. – Фэлкон в последний раз оглядел окрестности. – Ладно, мне пора. Нужно еще заплатить двадцать пять тысяч за кое-какую информацию.

– Что-что?

– Не важно. Я позвоню. Да, чуть не забыл...

– Что такое?

– Среди других в списке вы найдете имя Бейли Хендерсона, главного редактора вашей газеты.

Кассандра непонимающе посмотрела на Фэлкона, явно отказываясь верить услышанному.

– Кстати, вам не помешала бы салфетка. – Фэлкон кивнул куда-то вниз.

Кассандра перевела взгляд на свою правую руку.

– О Господи! – Про мороженое она совсем забыла, а оно растаяло и растеклось по кисти. Кассандра подняла голову, но Фэлкон уже удалялся.

Она посмотрела на киоск, где покупала мороженое. Там стоял какой-то мужчина и читал газету. Действительно ли читал? Или наблюдал за ней? Кассандра глубоко вздохнула.

Ну вот, и паранойя начинается.

* * *

– Donde esta el gringo? [3]

Смуглый мужчина за стойкой бара в винном погребке лукаво подмигнул Фениксу Грею, обнажив при этом золотой зуб, но ничего не ответил.

– Donde esta el gringo? – нетерпеливо повторил Феникс и посмотрел на часы. Восемь двадцать. Сообщение этой женщины – связной Резерфорда – звучало вполне определенно. Фэлкон собирается провести в меблированных комнатах всего одну ночь, потом съедет. Переберется куда-нибудь еще, потому что боится проводить в одном и том же месте больше суток. – Por favor [4].

Пуэрториканец удовлетворенно улыбнулся. Белый перестал задаваться.

– Yo se donde el esta [5].

Феникс вздохнул с облегчением. Стало быть, он знает. Уже прогресс.

– Diga me. Por favor [6]. – Феникс покорно повторил «пожалуйста». Да он весь день готов твердить это слово, лишь бы старик раскололся.

– Dinero! [7]

Феникс поспешно извлек из ботинка пачку денег. Старик запросто может соврать, но на переговоры у него сейчас нет времени. Минуты бегут. Он бросил на стойку пятидесятидолларовую банкноту. Она приземлилась рядом с огромной банкой огурцов.

– Diga me!

У пуэрториканца расширились глаза. Он потянулся за деньгами, но Феникс перехватил его руку.

– Diga me!

Пуэрториканец подивился железной хватке этого гринго. На вид он не такой уж сильный.

– Dos tres dos [8]. – Пуэрториканец мотнул головой куда-то назад. – Entre Avenidas Segunda у Tercera [9].

– Bueno [10]. – Феникс выпустил руку старика.

Тот поспешно схватил купюру и засунул ее в карман.

– Не вздумай обмануть.

Старик сделал неприличный жест, но Грей не заметил этого. Он уже открывал скрипучую дверь погребка.

Сдерживая себя, Феникс Грей шел по южной стороне Сто тридцать второй, неторопливо оглядываясь по сторонам. Это пуэрториканская цитадель Нью-Йорка, белых здесь не особенно любят, а ему вовсе не хотелось привлекать к себе лишнего внимания. Феникс не сомневался, что с четырьмя-пятью одновременно он справится – если, конечно, они не вооружены. Ну а если вооружены... то во всем мире не сыщешь защиты от АК-47, или «Черного носорога», как нет защиты и от другого оружия, которое нынче таскают в этой части города бандиты и наркоторговцы.

вернуться

3

Где гринго? (исп.)

вернуться

4

Пожалуйста (исп.).

вернуться

5

Я знаю, где он (исп.).

вернуться

6

Так скажи, пожалуйста (исп.).

вернуться

7

Плати! (исп.)

вернуться

8

Два три два (исп.).

вернуться

9

Между Второй и Третьей авеню (исп.).

вернуться

10

Хорошо (исп.).

69
{"b":"160320","o":1}