Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— С вас двадцать долларов.

Джереми достал из бумажника деньги и вручил их гадалке, а потом взял Джоди за руку, и они направились к выходу.

Но Анна не могла удержаться.

— Ваше путешествие скоро подойдет к концу, — сказала она.

Ее слова заставили Джереми замереть на месте.

— Это произойдет еще до конца недели, — прошептала гадалка так, чтобы ее мог слышать только он. — Вы пойдете туда ради нее, — добавила она, кивая головой в сторону Джоди.

Джереми напряженно улыбнулся, помахал Анне рукой и вышел, поклявшись себе не обращать внимания на ее слова. Просто удачное совпадение, не более того. Наверняка это обычная игра, которую так любят гадалки, — бросить что-то наугад, авось попадешь в точку.

Анна стояла на пороге и с улыбкой смотрела им вслед. Еще до конца недели он сам во всем убедится…

Джоди взяла Джереми под руку и спросила:

— Почему она сказала, что ты в конце своего путешествия?

— О, обычная уловка, чтобы показать, что у нее есть дар предвидения.

— А мне она понравилась, — продолжала Джоди. — Она действительно довольно точно рассказала о моей работе.

— Такие вещи легко получаются, особенно за деньги, — заметил Джереми. — Что будем делать дальше? — спросил он, меняя тему разговора.

— Ну давай подумаем. — Они находились посередине набережной. Джоди посмотрела налево в сторону парка.

— Может быть, «русские горки»? — с надеждой спросила она.

— «Русские горки», конечно, — улыбнулся Джереми.

Они купили билеты и вошли на территорию парка.

— О, Джереми, смотри, чашки! — воскликнула Джоди, указывая на карусель, сиденья которой были сделаны в виде чайных чашек. — Я помню, как каталась на них, когда была совсем маленькой. И еще лодочки. Мне так нравились лодочки, потому что в них можно сидеть одной. — А «чертово колесо»?

— Катался до тех пор, пока оно не начало казаться мне детской забавой.

— Подожди минуту, — сказала Джоди и куда-то ушла. Она действительно вернулась почти через минуту с длинной лентой разноцветных билетов.

— Это на карусель, это на «чертово колесо»… Если, конечно, ты не против детских забав…

Джереми рассмеялся и потянул ее в сторону огромного колеса.

Минут через десять они уже поднимались вверх в маленькой желтой гондоле и смотрели, как парк становится все меньше и меньше.

— Смотри, там видны огни в порту, — сказала Джоди, указывая рукой в сторону океана.

— А еще огни «русских горок», — добавил Джереми, глядя вниз.

— О, я была тут с подругами в субботу, но так и не решилась прокатиться.

— Давай сделаем это сейчас.

— После такого плотного обеда? Не думаю, что это пойдет нам на пользу.

— Тогда завтра вечером.

— Может быть, — рассмеялась она. — А вон центр города. Видишь, где пересекаются три улицы. Там находится дом, который мы раньше снимали на все лето. Вот было бы здорово увидеть с высоты весь остров!

— М-м-м, — задумчиво произнес он, потирая подбородок. — У меня тут возникла одна мысль…

— Когда я была маленькой, то думала, что с вершины «чертова колеса» можно дотронуться до звезд, — сказала Джоди. Их гондола почти совсем опустилась, и они начали готовиться к выходу.

Ее лицо оказалось так близко от него, а губы так манили, что Джереми не удержался и поцеловал Джоди. Он не думал, что сделает это, но сделал. Ее губы были теплыми и сладкими на вкус. Они пахли морем и немного лимонным пирогом. Они были такими вкусными, что он поцеловал ее еще раз. Теперь его язык проник вглубь, заставляя ее рот раскрыться ему навстречу.

Она взяла его лицо в ладони и притянула к себе, когда ей показалось, что он прервет поцелуй. Еще никто и никогда так ее не целовал, и ей не хотелось, чтобы этот поцелуй закончился. Они целовались до тех пор, пока гондола не заскрипела, останавливаясь.

Они шли по парку, держались за руки и молчали, пока не подошли к карусели.

— Здесь есть одна лошадка под красной попоной, которую зовут так же, как и меня. Прокатишься со мной? — спросила Джоди.

— Конечно.

Они пробрались через шумную толпу детей и взобрались на карусель.

— Вот эта, — сказала Джоди, забираясь на спину деревянной лошадки. — А ты будешь кататься? Здесь есть прекрасный дракон, который очень тебе подойдет.

Джереми рассмеялся и посмотрел в сторону зеленого дракона.

— Мне не хочется драться из-за него с этим восьмилетним мальчуганом, — сказал он. — Я просто постою рядом с тобой, хорошо?

Заиграла музыка, и карусель начала медленно вращаться.

— О, смотри, это же знаменитое золотое кольцо, — сказал Джереми, когда они проплывали мимо шеста с подвешенной у вершины корзинкой. — Я хочу его достать.

Замигали лампочки, карусель начала вращаться быстрее, но Джереми отошел к краю и сошел на землю. Джоди не видела, куда он направился. Когда карусель остановилась, он был уже рядом. Неожиданно он достал из кармана кольцо и надел его ей на палец.

— Боюсь, оно тебе немного великовато, — извинился он.

— О, ты достал его! — рассмеялась девушка. — А я думала, что никто и никогда не достает подобные штуки.

— Мне просто повезло, — сказал он, пожимая плечами. — Еще мальчишкой я много лазил по деревьям и мало катался на каруселях. А что ты скажешь о сладкой вате? Разве можно считать прогулку в парке удавшейся, если не поел ваты?

Он купил две палочки с карамельной ватой и дал одну Джоди.

— Интересно, кто придумал делать такую гадость?

— Действительно, совершенно безвкусная, — согласилась Джоди.

— Нет, у нее вкус лета.

— Может быть, пойдем поплаваем в бассейне? — предложила Джоди, слизывая вату.

— Только не сегодня вечером. Завтра мне рано вставать. И тебе тоже.

— Мне? — удивилась она. — Почему?

— Потому что завтра мы с тобой кое-чем займемся.

— Рано утром?

Он кивнул в ответ.

— А как рано?

Джереми нахмурил брови, подсчитывая что-то в уме.

— Ну, если мы захотим сначала позавтракать, то нам нужно будет встретиться в холле мотеля часов в пять утра.

— А киты проснутся в такую рань?

— Киты? А, нет, киты не имеют к этому никакого отношения. Их мы поедем смотреть позже. Это кое-что другое. Кое-что особенное.

— А что?

— Это сюрприз, — сказал он. — И тебе придется подождать до утра, чтобы узнать, что это.

Они подошли к двери ее номера. Джоди открыла дверь и вошла.

— Итак, до завтра, — сказал Джереми, целуя ее на прощание. Он решил, что будет лучше, если он поцелует ее на пороге.

— Увидимся в пять, — ответила она.

Джереми вышел и закрыл за собой дверь.

Джоди бросила туфли на пол и упала на кровать. На ее пальце поблескивало тяжелое кольцо из таинственного металла, а на губах все еще чувствовался вкус его поцелуя. Джоди лежала на спине и думала о том, какие сюрпризы готовит ей завтрашний день.

Глава 6

— Ну наконец-то, — сказал, улыбаясь, Джереми, когда Джоди спустилась в холл в половине шестого утра. На ней были серые шорты и шерстяная водолазка такого же цвета.

— Это только часть меня, — сказала она, зевая. — Большая часть мирно спит в номере.

Он протянул ей большую чашку и сказал:

— Гарантирую, что ты окончательно проснешься меньше чем за пять минут.

— Это кофе? — спросила она, принюхиваясь. Кофе пах божественно. — О, Джереми, ты — ангел. Это именно то, что мне нужно.

— Я знаю, — просто сказал Джереми, взял Джоди за руку и повел ее к парковке.

— Еще не рассвело, — заметила Джоди. — На работе я обычно встаю именно в пять, но во время отпуска мне не хотелось подниматься в такую рань.

— Поверь, ради того, что я для тебя приготовил, стоит встать пораньше.

Он открыл дверцу своей машины и помог Джоди залезть внутрь. Она хотела сказать, что готова вставать в пять утра хоть каждый день, лишь бы быть с ним, но вместо этого спросила:

— А что ты приготовил?

— Увидишь, — усмехнулся он.

Они ехали по еще пустынным улицам. Джоди потягивала кофе и думала о сюрпризе, который ждал ее впереди. Оставалось только надеяться, что это рыбалка.

9
{"b":"158955","o":1}