Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Она неплохо сохранилась для столь преклонного возраста.

Джереми рассмеялся и обнял Джоди за плечи. Они уже подошли к дому миссис Тьюзди.

— Ты нашел то, что искал, мой мальчик? — спросила старуха, даже не посмотрев в их сторону. Она стояла посреди маленького огородика, прилепившегося к одной из стен дома.

— Думаю, что да, — ответил ей Джереми.

— Я тут собрала немного трав для нее. — Старуха кивнула головой в сторону Джоди. — Пусть кладет их в ванну. Это поможет залечить волдыри.

— Спасибо, миссис Тьюзди, — сказал Джереми.

— Ты скоро опять приедешь сюда, — неожиданно заявила старуха. — Еще до Рождества ты приедешь два раза.

— Неужели?

— Да, и во второй раз ты будешь с ней. — Миссис Тьюзди повернулась, чтобы пойти в дом. — И у нее не будет никаких шрамов, — добавила она.

— Раз миссис Тьюзди говорит, — заметил Джереми, — то так тому и быть.

Старуха вышла из дома и вручила Джоди два пакета.

— Это от волдырей, — пояснила она. — А этот, маленький, для ванны.

— Спасибо, миссис Тьюзди, вы очень добры, — сказала Джоди. — Не знаю, как и благодарить вас.

— Привези мне обратно моего мальчика, — улыбнулась старуха. — Привези.

Глава 10

Небо заволокло тучами, и солнце начало клониться к горизонту, когда машина Джереми остановилась на стоянке мотеля. Большую часть обратного пути они молчали. Возвращение в места своего детства принесло Джереми одновременно муку и облегчение. Джоди взяла его за руку.

— Давай прогуляемся по пляжу, — предложила она.

Джереми посмотрел на собирающиеся над океаном тучи и пенистые волны, набегающие на берег. «Будет шторм», — подумал он.

— Самый подходящий день для этого, — заметил он, и Джоди не поняла, то ли он говорил о прогулке, то ли о надвигающемся шторме.

— Только сначала зайдем в мотель, — сказала она. — Мне нужно переодеться. Конечно, платье Марты замечательное, но мне кажется, что шорты и футболка смотрелись бы лучше.

— Мистер Ноубл, — обратился к Джереми молодой клерк, когда они вошли в холл мотеля, — мистер Доусон целый день пытается до вас дозвониться. Он сказал, у него что-то срочное, и просил передать, чтобы вы позвонили ему, как только приедете.

— Спасибо, — ответил Джереми. — Что там могло случиться? — пробормотал он, поворачиваясь к Джоди. — Мне нужно подняться в свой номер и позвонить.

— А я пойду к себе переодеваться. Встретимся здесь, в холле, через несколько минут.

— Хорошо.

Несколько минут растянулись на полчаса. Джоди собралась было подняться в комнату Джереми, но увидела, что он идет мимо бассейна. В одной руке он держал дорожную сумку, а в другой пакет из магазинчика сувениров, в котором, по-видимому, лежал подарок для Ти Джея.

— Джоди, мне так жаль, но я должен ехать, — просто сказал он, подходя к ней.

— Ехать? — повторила она.

— Дело, над которым я работал… там кое-что случилось… Извини, я не могу посвящать тебя в детали, но мне срочно нужно вернуться. — Он поставил сумку на землю, обнял Джоди и поцеловал.

Она поднялась на цыпочки, чтобы еще раз насладиться вкусом его губ.

— Я позвоню тебе, как только освобожусь.

— Ты хочешь сказать…

Он снова ее поцеловал.

— Прости, Джоди. Я ничего не могу тебе рассказать. Мне пора. Обещаю, я позвоню, как только все закончится.

Не прошло и минуты, как он уже ушел.

— Ну что же, — тяжело вздохнула Джоди, — все было так прекрасно, но так недолго.

Она стояла на ступеньках мотеля и смотрела на пляж. Там осталось всего несколько человек, которые торопливо собирали свои вещи. Тучи сгустились, и с минуты на минуту должен был пойти дождь. Когда первые капли упали на землю, Джоди повернулась и пошла обратно в свою комнату.

На следующий день, спрятав лицо под широкими полями шляпы, Джоди вышла на набережную. Она почти не спала всю прошедшую ночь. Мысли о Джереми не давали ей покоя. Он исчез так неожиданно, почти без объяснений, и она чувствовала себя брошенной. Что могло случиться? Какая работа заставила его собраться за полчаса?

Может быть, он не смог справиться с эмоциями, нахлынувшими на него после поездки в Сосновую Пустошь? И отношения с Джоди показались ему слишком незначительными по сравнению с гибелью его семьи? Или он просто захотел побыть один.

Джоди вышла на пляж. Повсюду валялись выброшенные на берег во время шторма водоросли и ветки. «На пляже царит такой же хаос, как в моей душе», — подумала она. Все перевернулось вверх дном.

Над ее головой проплыл воздушный шар. Джоди закрыла глаза и вспомнила, как она прижималась к Джереми, когда они точно так же плыли в воздухе в плетеной корзине.

Она подумала, что ничего не ела со вчерашнего вечера. Ужинать ей не хотелось, но теперь пришла пора хотя бы позавтракать. Однако аппетит исчез вместе с Джереми. Она пошла в кафе, долго изучала меню, но ничто не показалось ей привлекательным. Джоди выпила чашку кофе и без интереса просмотрела оставленную на столике газету.

Она бесцельно бродила по улицам Оушен-Пойнт и думала, что без Джереми это просто безликий, скучный курортный городок. Ей было совершенно нечем заняться. За пару часов она обошла весь город, побывала везде, где ей хотелось побывать. Она даже сходила к тому дому, который ее семья снимала каждое лето. На пороге сидела маленькая девочка и пыталась повязать бант на шею хозяйскому щенку. Джоди мысленно улыбнулась, наблюдая за этой сценой.

В полдень она присела на скамейку на набережной и задумалась. Ей нельзя загорать и купаться. Она не хочет рыбачить или ловить крабов. Ей нечего делать. Пора возвращаться домой, подумала она. Там по крайней мере есть работа, которая ее отвлечет, и люди, с которыми можно поговорить.

Воспоминания о Джереми нахлынули снова.

«Кого я обманываю, — думала Джоди. — Это были лучшие дни в моей жизни. Джереми Ноубл самый потрясающий мужчина, которого я когда-либо встречала, и даже если я его никогда больше не увижу…»

Нет. Джоди поднялась со скамейки. Он обещал позвонить. И он обязательно позвонит!

Они еще столько не успели сказать друг другу! Он скоро закончит свою работу и вернется к ней. Он знает, где ее можно найти.

Джоди решительно направилась обратно в мотель, собрала свои вещи, рассчиталась и уехала.

— Мама, тебе пора везти меня на урок танцев, — закричала Элли, вбегая на кухню через заднюю дверь.

— Уже? — удивилась Лора.

— Да, смотри сама. — Элли показала на часы, висевшие на стене кухни. — Маленькая стрелка на цифре один, а большая на цифре двенадцать.

— Ты моя умница. Собирай свои вещи и иди к машине.

Элли улыбнулась и запрыгала по ступенькам.

Лора повернулась к Джоди:

— Тебе не нужна моя помощь?

— Нет, все в порядке, — ответила та. — Скоро придет Кевин, он отличный помощник. Хорошо, что ты наняла на лето пару студентов. Не знаю, почему я так долго противилась этому.

— Не нужно ли чего-нибудь купить к обеду?

Джоди улыбнулась, и Лора подумала, что это ее первая улыбка с тех пор, как она вернулась из Оушен-Пойнт.

— Ты знаешь, что я никогда не начинаю готовить обед, не убедившись, что у меня есть все необходимое.

— Просто проверяю, — улыбнулась в ответ Лора.

Хорошо, что Джоди снова начала улыбаться. Все эти дни она была мрачнее тучи. Вернулась раньше срока, почти ничего не рассказывала, а когда Лора спросила, виделась ли она с Джереми, то Джоди только кивнула в ответ. Несомненно, причина ее плохого настроения кроется именно в отношениях с Джереми, думала Лора. Прошлым вечером Джоди резала лук на кухне, и слезы не останавливаясь текли по ее щекам. Но Лора не сомневалась, что лук тут ни при чем. Смотреть на то, как она страдает, было просто невыносимо!

С этими мыслями Лора вышла из кухни, оставив Джоди одну.

Тишину нарушал только стук ножа, которым Джоди резала морковь для гарнира. Девушка была рада этой тишине и этому одиночеству. В последние три недели ей стало трудно разговаривать с людьми.

17
{"b":"158955","o":1}