Литмир - Электронная Библиотека

— Это неправда, — мягко произнес он.

Розалинда впилась в него взглядом, но Кристофер продолжал смотреть на Риса.

— И какова правда?

— Элиас предположил, что, если я мог бы услышать вампира в голове, я мог бы также ощутить Розалинду.

Рис замер.

— Он сказал вам это?

— Да.

Рис смотрел то на него, то на Розалинду.

— Из-за пророчества, или потому, что вы так или иначе, связаны с Розалиндой кровью?

Кристофер откашлялся.

— Я не знаю. — Он мог дать это Розалинде, маленькую передышку, возможность поговорить со своим напарникам, когда она уже разберется в своих чувства и объяснениях. — Но теперь я чувствую Розалинду.

— Ты можешь ощутить его? — спросил Рис.

Розалинда кивнула, продолжая смотреть на треснувший мозаичный пол.

— Каждую секунду это задание становится все более странным, — вздохнул Рис. — Сэр Кристофер, вы совсем не то, что я себе представлял.

— Я сам не особенно доволен этими событиями, — прошептал Кристофер про себя, поскольку Рис уже шел к выходу, а Розалинда поднялась на ноги. Его жизнь никогда не была проста, но, по крайней мере, он знал, кого ненавидеть и кого защитить. Теперь те старые несомненные факты рассыпались в прах перед глазами.

Он пошел быстрее и догнал Розалинду и Риса. Сегодня вечером территория дворца казалась тихой. Наверное, большинство людей высыпаются, избавляясь от излишков празднования первого мая вместо того, чтобы снова пьянствовать. Он остановился, так как что-то появилось и зашептало в его голове.

— Вампир близко.

Рис вынул кинжал.

— Вы можете быть немного более определенным?

— Нет. Трудно защитить разум и одновременно позволить вампиру войти в него.

Рис проигнорировал сарказм и подошел ближе к Розалинде, остановившись рядом с Кристофером. Кристофер попытался сконцентрироваться.

— Она, — он указал куда-то вперед, — где-то там.

— Покои королевы, — ответила Розалинда. — Идем.

Она убежала прочь в темноту, и мужчины последовали за ней, мечи и кинжалы были наготове.

— Я тоже могу чувствовать ее запах, — бросила Розалинда через плечо. — Она должно быть недалеко.

— Давайте войдем здесь. — Кристофер догнал Розалинду и подошел к укромной двери для слуг, которая, как он помнил, вела к служебным помещениям дворца. Быстро заглянув внутрь, он пропустил Риса и Розалинду вперед, а сам остановился, чтобы прислушаться. Не было никаких звуков насилия, но это не означало, что королева цела.

Розалинда начала идти вниз по коридору, но Кристофер схватил ее за руку.

— Она не здесь.

Она поглядела на него, расстройство, написанное на ее лице, было видно даже в слабом свете свечей.

— Тогда где?

— Я чувствую, что она где-то под нами.

Розалинда повернулась и подошла к маленькой двери внизу лестницы.

— Есть секретные проходы, которые соединяют это крыло с дворцом короля.

— Хм, — пробормотал Рис. — И откуда ты это узнала, моя леди?

Розалинда проигнорировала его и открыла дверь, чтобы показать узкий проход, который клонился вниз и затем уходил далеко налево. Кристофер взял зажженную свечу, стоящую в одном их подсвечников на стене, и передал ее Рису, затем взял еще одну для себя. Розалинда шла впереди, останавливаясь при каждом повороте, и прислушивалась. Кристофер попытался не забывать прятаться позади недавно построенной защиты в его уме и одновременно пытаться отследить вампира. Это, оказалось, требовало огромных усилий, что он все время врезался в Риса.

В конечном счете, Рис схватил его за плечо и поменял их позиции, поставив Кристофера в середину. Розалинда подозвала их к себе. Низко наклонившись, она разглядывала очертание двери. Кристофер вдыхал неприятное зловоние реки и чего-то намного хуше. Он бросился, чтобы предупредить Розалинду, но было слишком поздно; она уже открыла дверь.

Пронзительный звук заполнил его чувства, как только что-то упало на Розалинду, и он изо всех сил пытался выйти из прохода, чтобы помочь ей. Как только он подбежал к ней, она оттолкнула нападавшего, и он видел блеск клыков, когда существо откинуло голову назад. Прежде, чем он успел двинуться, он заметил некое движение слева от себя и поднял кинжал, рефлекторно нанося удар в приближающегося вампира.

Рис присоединился к сражению, и некоторое время Кристофер слышал только шипение вампира, собственный хрип от усилия, боль и постоянные ругательства Риса на валлийском языке. В одном потрясенном уголке разум Кристофера словно наблюдал за собой, смотря, как он парировал удар вампира. Он не учился сражаться с вампирами — они были его союзниками. Но поскольку вампир напал вновь, Кристофер понял, что у него не было иного выбора, кроме, как продолжать сражаться или лишиться жизни. Он использовал свой меч, чтобы подрезать ноги противника, а затем прибил его к земле.

— Рис! — закричал он.

Кристофер едва успел откатиться в сторону, прежде чем Рис опустил свой тяжелый меч, отсекая голову вампира от шеи. Он лежал на спине, видя, как Розалинда сражается с другим вампиром. Ее лицо стало диким, рука держащая кинжал, уже была запятнана кровью. Он посмотрел на Риса.

— Нам помочь ей?

Рис пожал плечами после того, как добил противника смертельным ударом меча.

— Она не поблагодарит вас за вмешательство.

Со смесью восхищения и страха Кристофер смотрел, как Розалинда вращается, словно танцор перед сбитым с толку вампиром, и, наконец, наносит удар в сердце. Вампир упал на колени, и Рис нанес окончательный удар. Удар головы противника об плиточный пол казался ужасно громким.

Кристофер осторожно озирался. Несмотря на то, что они были в покоях короля, не было ни одного признака паники — фактически, не было видно ни одного человека. Вампиры образовали волшебный круг вокруг себя?

— Где вампирша? — спросил Рис, вытирая меч.

Кристофер сконцентрировался.

— Больше не здесь. Возможно, она только хотела проверить нашу готовность сражаться, чтобы защитить короля.

— Тогда я надеюсь, она оценила наше усилие. — Рис резко провел рукой по лбу. — Я думал, что Элиас сказал, что другие вампиры не будут нападать на нас.

— Он сказал, — ответил Кристофер, ворча и пытаясь сесть. — Интересно, что он скажет на это.

Рис вздохнул.

— Увы, я не могу вызвать его сюда. Эффект крови длится недолго.

— Жаль. — Кристофер встал и рассмотрел Розалинду, которая тоже чистила свое оружие. — Вы в порядке, моя леди?

Она оторвалась от своей работы.

— Конечно, в порядке.

— Тогда, почему я ощущаю вашу боль?

Она с негодованием посмотрела на него, когда Рис подошел к ней.

— Зачем вам понадобилось это говорить? Рис любит трястись надо мной.

Кристофер прикусил язык от открытия, насколько он избалует ее, если она только позволит ему. Он придвинулся поближе, все внимание было сосредоточено на ее правой руке, которую она неловко держала перед грудью. Рис коснулся ее локтя, и какое-то первобытное чувство собственничества пошевелилось в груди Кристофера. Он не хотел, чтобы Рис подходил к ней.

— Рис, разве вы не должны позаботиться об избавлении от тел прежде, чем кто-нибудь обнаружит нас?

Рис неохотно отстранился.

— Думаю, что должен. — Нахмурившись, он посмотрел на Розалинду. — Ты позволишь сэру Кристоферу позаботиться о себе, в то время как я уйду?

Розалинда встала, ее лицо покраснело, и она закачалась на неустойчивых ногах. Оба мужчины бросились к ней, но она отстранилась с высоко поднятой головой.

— Я не нуждаюсь в ничьей заботе. Я сама могу позаботиться о своих ранах.

Они посмотрели друг на друга.

— Я оставлю ее в ваших искусных руках, сэр Кристофер. Возможно, в то время как меня не будет, вы могли бы помыть здесь и проверить короля.

— Конечно. — Кристофер кивнул, смотря на Розалинду, которая вновь села на пол, словно кто-то ударил ее по коленям. — Я приложу все усилия.

Кристофер удостоверился, что король действительно не услышал шума битвы, а затем начал думать, как привести лестницу в порядок. Он даже рискнул зайти в пахнущую сыростью лачугу прачек, которая находилась за дворцом, и взял немного тряпок, для того чтобы вытереть пол от крови. Пока он убирался, он чувствовал и быструю смену боли Розалинды и омерзительное удовлетворение вампира. Она наслаждалась игрой и, очевидно, даже больше наслаждалась кровопролитием.

38
{"b":"158747","o":1}