Литмир - Электронная Библиотека

— Она стареет.

— Я знаю.

— И поскольку она больше не может подарить королю наследника, я боюсь, что он все более и более неудовлетворен ею. — Он наклонялся ближе. — Говорят, что кардинал Уолси [12]пытается заручиться поддержкой Папы Римского, чтобы аннулировать брак.

В шоке она подняла голову.

— Как он может добиться этого, когда, во первых, именно Папа Римский дал разрешение жениться на вдове своего брата?

— Другой Папа Римский и другой политический климат. Королю нужен наследник. Это неопровержимый факт.

— У него есть наследник, принцесса Мария.

Он пожал плечами.

— Девочка.

— Прошу вас, что здесь такого?

— В прошлый раз, когда женщина потребовала трон Англии, это привело к гражданской войне.

— Только потому, что ее двоюродный брат Стефан решил, что должен управлять ее страной. По справедливости, Матильда должна была быть королевой [13].

— Возможно, но именно она сдалась и сбежала во Францию, не так ли?

— И вы думаете, что так поступит любая женщина?

Он бросил косой взгляд на нее.

— Ну, они более слабый пол.

Розалинда перебросила косу через плечо и проворчала явно что-то нелестное. Вдруг она обратила внимание на двух охранников, несущих службу перед покоями королевы.

— Они знают вас, сэр Кристофер?

Он провел пальцем по линии ее скул.

— Теперь, когда мы поцеловались, нет никакой необходимости быть настолько формальной. Вы можете называть меня просто Кристофер.

Она смотрела на него широко открытыми глазами.

— Они знают вас?

— Конечно, знают.

— Тогда вы можете провести меня мимо них?

Он сделал вид, что колеблется.

— Вы просите меня о помощи?

— Да.

— Вы не можете войти сама?

— Не в этой одежде. — Она сделала вид, что отворачивается, чтобы уйти. — Не беспокойтесь. Я знала, что вы будете очень сильно и долго наслаждаться этой минутой.

Он схватил ее за руку.

— Что вы собирались делать, если бы меня здесь не было?

— Сходила бы в спальню и переоделась. В конце концов, это самый быстрый путь.

Если быть абсолютно честным с самим собой, он смотрел на нее, наслаждаясь чувством власти, чувством ее нужды в нем.

— Иди за мной.

Они приблизились к двум охранникам, и Кристофер откашлялся. Стражники никак не отреагировали, а просто продолжали смотреть вперед. Юноша вытащил кинжал.

— Здесь что-то не так.

Розалинда обошла его, встала прямо перед одним из охранников, и помахала рукой перед его лицом.

— Вижу. Они, кажется, в трансе.

Их глаза встретились, и без дальнейшего обсуждения они направились в покои королевы. Все было тихо, и Кристофер показал жестом идти позади него. Розалинда проигнорировала его и пошла вперед, проверяя комнаты по одной стороне коридора, пока он проверял на другой стороне.

Внезапный холод окутал Кристофера, и он закостенел. Посмотрев на Розалинду, он увидел, что она отреагировала точно также. Прежде, чем любой из них сделал шаг, черная фигура подлетела к ним и повалила на пол. Ударившись об пол, кинжал выпал из его рук и откатился в сторону.

Тьма колебалась и циркулировала над ними, казалось, что голова сейчас лопнет. Кристофер почувствовал вкус крови во рту, но не его крови. Вкус был настолько сочным, что он хотел облизать губы. Не такие ли ощущения испытывает вампир, вонзая клыки в жертву: чувство власти и силы, текущей по жилам? Что во имя бога здесь творится? Мужчина собрал каждую крупицу силы, которой обладал, и, преодолевая заклинание вампира, продолжил ползти по узкому коридору вперед, к оружию и Розалинде.

Он сглотнул, чтобы избавится от вкуса крови во рту, сосредоточив все внимание на девушке. К его ужасу она пыталась встать. Девушка смотрела на существо, и как будто что-то искала. Кристофер открыл рот, чтобы закричать на нее, но не смог вымолвить ни слова, он мог лишь медленно ползти к ней со скоростью улитки.

С криком она бросила кинжал в центр массы и рухнула на колени. Вампир, или то, что он создал, исчезло также быстро, как и появилось.

Кристофер протянул дрожащую руку и коснулся колена Розалинды. Он приподнялся разглядеть ее лицо.

— Это женщина, — прошептала она.

— Что? — Он нахмурился, проверяя, не ранена ли она.

— Вампир. — Она с трудом сглотнула. — Она пахнет, как завядший цветок померанца [14].

Он остановился, посмотрел на ее ошеломленное лицо.

— Вы в порядке?

— Она стара и имеет великую силу. — Она дрожала, обняв себя руками.

Не думая, Кристофер схватил ее, усадил на колени и прижал к себе. На этот раз она не сопротивлялась. Вскоре он понял почему: девушка вся дрожала, словно ее лихорадило. Он провел руками по плечам до запястий, затем по спине и не отпускал ее, пока она не согрелась под его прикосновениями.

Он с трудом сглотнул и почувствовал сочный, обольстительный вкус крови во рту.

— Ты чувствуешь, что вампир собирается кого-то сегодня убить?

— Нет. А ты?

Он пожал плечами.

— Я не друид. — Он не собирался говорить ей, что в течение ужасающей минуты он ощущал, будто вампир каким-то образом завладел его разумом. — Но Вампир зачем-то пришел сюда. — Он неохотно отпустил ее. — Мы должны убедиться, что с королевой все в порядке.

Кристофер протянул руку, чтобы помочь Розалинде встать. Ему не понравилось ее бледное лицо и расширенные зрачки. Он хотел спросить, почувствовала ли она странную связь с вампиром, но не желал вызвать подозрения и рискнуть ответить на ее расспросы, когда он сам не знал, что именно почувствовал.

Они шли вниз по коридору, останавливаясь и прислушиваясь у каждой двери, но все было тихо.

— Я чувствую запах крови, — прошептала Розалинда.

Дверь маленькой прихожей, которая вела к спальне королевы, была открыта. Кристофер остановился на пороге. Стражи нигде не было.

— Смотри — Розалинда указала на дальнюю дверь. — Что это?

Взяв свечу со скамеечки для молитвы, Кристофер пошел вперед. К двери спальни была прибита длинная, изящная, украшенная вышивкой перчатка. Пальцы смотрели вниз, с них на деревянный пол стекала кровь. Девушка выглянула через его плечо и вздохнула.

— Это любимая перчатка королевы.

— Как вы можете быть в этом уверены, когда она вся запачкана кровью.

Она указала на позолоченное кружево.

— Здесь вышиты гранаты, символ королевы, переплетенные с розами, символом короля. Думаю, он подарил их после рождения принцессы Марии.

Розалинда поглядела на дверь.

— Я должна удостовериться, что королева в порядке.

Кивнув в знак согласия, он отошел в сторону. Девушка медленно открыла дверь в спальню и вошла внутрь. Она вернулась минуту спустя, и Кристофер понял, что все это время не дышал.

— Она крепко спит, — прошептала Розалинда. — С нею три фрейлины. Я не хотела тревожить их.

С покорным вздохом Кристофер снял любимый кожаный камзол и, обернув вокруг руки, вытащил гвоздь. Завернув перчатку в камзол, он оглянулся в поисках ткани, которой можно вытереть пол. Розалинда уже проверяла сундуки, стоящие у маленького ромбовидного застекленного окна. Она вернулась со старой шерстяной юбкой и убрала оставшуюся кровь.

Закончив, девушка положила запятнанную юбку в складки уже испорченного камзола. Он кивнул в сторону двери. Розалинда вышла вслед за ним, а затем взяла за руку и провела через лабиринт переходов, которые выходили к черному ходу и садам. Он был удивлен, увидев, что на улице все еще темно, но сильнее его поразило то, что в большом банкетном зале еще пылали огни, и слабый звук музыки отражался в воздухе.

— Мы должны зарыть эту перчатку, — сказал Кристофер.

— Вы уверены? — Розалинда нахмурилась. — Думаю, королева обнаружит ее отсутствие.

Кристофер присел и осторожно развернул камзол, показывая перчатку. Встав на колени рядом, Розалинда посмотрела на окровавленный предмет и отшатнулась.

вернуться

12

Томас Уолс— канцлер Английского королевства в 1515—29; архиепископ Йоркский с 1514; кардинал с 1515. Считался самым могущественным человеком в Англии после короля Генриха VIII, держал в своих руках всю внешнюю и значительную часть внутренней политики.

вернуться

13

Речь идет о гражданской войне 1135–1154 гг. Так как у короля Генриха I не осталось наследников мужского пола, он объявил принцессу Матильду будущей королевой (прецедент в английской истории). Однако, она не имела поддержки английской знати (по многим причинам). После смерти короля, двоюродный брат Матильды Стефан Блуаский оспорил ее право на престол (якобы она была незаконнорожденной). Так началась гражданская война. Отметим, что в конце концов трон достался сыну принцессы Генриху II, который основал династию Плантагенетов.

вернуться

14

Растения рода Цитрусовых.

18
{"b":"158747","o":1}