Литмир - Электронная Библиотека

А впрочем, сам Рео Сэмпсон не такой ли точно? Похоже, что яблоко от яблони недалеко падает.

А может быть, и нет.

Рео уселся за массивный дедовский стол. По своему обыкновению он взял лист бумаги и ручкой провел жирную черную линию посередине.

Одну половину он озаглавил «За», другую — «Против», а затем принялся записывать причины — вернее, оправдания, — почему он не пытается отыскать давно потерянных родственников. В колонке «Против» оказалось несколько мотивов: стыд — и для него, и для них, — смущение, обременительность, неуверенность. В колонку «За» попала только одна причина — кровное родство.

Что именно означает кровное родство? Для него, вынужден был признать Рео, почти ничего, однако для Расти, для Моро и многих других его знакомых — людей здравомыслящих и сердечных — оно имело огромное значение.

У него с добротой тоже все было в порядке — во всяком случае, ему всегда так казалось. Рео не жалел средств на полезные дела и считал себя человеком щедрым. Почему же сейчас его сердце остается безучастным? Неужели он постепенно превращается в копию своего отца?

«Господи, помоги мне…»

Внезапно решившись, Рео протянул руку к телефону… но не обнаружил его на привычном месте. Некоторое время он озирался кругом, совершенно сбитый с толку. Затем вспомнил: он сам положил его в стол, чтобы не звонить Расти. Достав спрятанный в вазе ключ, Рео не удержался от смеха.

Много ли пользы принесла ему эта игра в прятки?

Эдвард Стайлз ответил после второго звонка; казалось, его совсем не рассердило, что Рео воспользовался экстренным номером телефона. Его, по-видимому, также не удивило, что Рео дал добро на розыск своих родных. Они проговорили несколько минут. Стайлз сказал, что наймет частного детектива, который возьмет на себя всю работу по выяснению местонахождения двойняшек. Заканчивая разговор, адвокат пообещал позвонить, как только появятся какие-нибудь новости, и выразил надежду, что ждать придется совсем недолго.

Положив трубку, Рео почувствовал, будто огромный груз свалился с его плеч. В радостном возбуждении он посмотрел на часы. Стрелки показывали несколько минут двенадцатого, и он засомневался, не поздно ли будет позвонить Расти и рассказать, что он сделал.

В конце концов он решил, что еще не так поздно, и набрал номер, но услышал механический голос. Рео предполагал, что у Расти есть определитель номера, но на всякий случай оставил на автоответчике просьбу позвонить ему как можно быстрее, о чем ему оставалось только молиться.

Прошла неделя. В пятницу вечером Джейд сидела за столом и вырезала из газеты премиальные купоны на бакалею — единственное из домашних дел, которое она делала хорошо. Вошла Расти.

— Как дела? — спросила Джейд.

— Отлично! — ответила та, снимая с плеча туго набитую сумку. — У меня ноги отваливаются. Мне кто-нибудь звонил? — Она взглянула на автоответчик.

— Как всегда, шесть звонков от твоего Рео. — Имя «Рео» Джейд произнесла протяжно, свирепо вращая глазами. — Ты что, вообще не собираешься ему звонить?

— Ни за что.

— Но все-таки почему?

— Потому что у нас нет ничего общего.

— Как же «нет»? А деньги? У тебя их мало, а у него — много.

— Очень остроумно.

Расти направилась в ванную, быстро разделась и встала под горячий душ, после чего прошла в свою комнату и занялась утомительным делом — расчесыванием кудрей, которыми ее одарила природа. Одновременно она смотрела, вернее сказать, слушала вечерние новости: наклонив голову так, что волосы чуть не касались пола, она и не могла видеть экран.

Едва начали передавать прогноз погоды, вошла Джейд.

— Тебе звонили, пока ты была в душе.

— А я не слышала звонка, — сказала Расти, выпрямившись и отбросив назад волосы.

— Тем не менее звонок был, и я ответила. — Джейд подняла руку, пресекая попытки подруги выразить неодобрение. — Разумеется, после того как посмотрела на определитель. — Она протянула Расти листок с номером телефона. — Это кто-то из родителей твоих подопечных.

— А, прекрасно, — пробормотала Расти и положила листок на кровать.

— Ты не хочешь ему перезвонить?

— А это мужчина?

— Да, — сказала Джейд. — Какой-то сумасшедший папаша. Я сказала, что ты немедленно позвонишь ему, как только освободишься.

— Тогда, пожалуй, надо позвонить, — проворчала Расти, подвигая телефон. Она молниеносно набрала номер и показала Джейд язык. Та иногда бывала такой занудой!

Подруга рассмеялась и вышла. На другом конце провода зазвонил телефон. Рео Сэмпсон взял трубку.

— Ах ты, черт! — воскликнула Расти и чуть не швырнула трубку, услышав его голос.

— Не бросай трубку! — закричал он.

Расти медленно поднесла трубку к уху. Она знала, что не сможет устоять, поэтому целую неделю отслеживала все звонки по определителю.

— Расти, ты слушаешь?

— Да, слушаю, — еле слышно сказала она, опускаясь на кровать.

— Слава Богу. — (Она услышала вздох облегчения.) — Просто не знаю, что бы я стал делать, если бы ты повесила трубку.

— Наверное, продолжал бы жить, как и прежде.

— Я не могу жить без тебя.

— Что?

— Ты слышала, что я сказал. Послушай, Расти, извини, если я тебя обидел. Клянусь, это больше не повторится.

— Конечно, не повторится, потому что мы никогда больше не увидимся.

— Но мне тебя очень не хватает.

— Неужели?

— Клянусь, я так скучаю. И я хочу, чтобы ты была рядом.

О Господи! Она едва смогла выдавить:

— Мне сейчас некогда, Рео, я должна идти.

— Но ты не можешь идти. Я еще не все сказал.

Что еще он хочет сказать?

— Я… я не могу сейчас разговаривать с тобой, мне надо еще купить подарки к дню рождения братьев.

— Прекрасно. Там мы и встретимся.

— Но ты даже не знаешь, куда я пойду.

— Буду знать, когда ты скажешь, маленькая моя.

Боже! Он отлично знал, что нужно сказать, чтобы она потеряла голову.

— Я пойду на распродажу.

— Где это?

Его вопрос не удивил Расти, поскольку он, вероятно, никогда не посещал магазины, где продаются уцененные товары.

— Напротив Саут-Парк-Мэл.

— Я найду. Где именно ты будешь?

— В отделе спорттоваров. Ищи рыжеволосую женщину всю в веснушках.

— По-моему, твои волосы великолепны. А что до веснушек… мне бы так хотелось перецеловать их все!

Боже правый! Поспешно пробормотав «Пока», Расти бросила трубку и, схватив подушку, спрятала в нее лицо.

— Собираешься с ним встретиться? — Возникшая неизвестно откуда Джейд сбросила с нее подушку.

— Разумеется, — ответила Расти. — Господи, помоги мне!

— Ну и ну. — Джейд выразительно посмотрела на нее и, пританцовывая, вышла из комнаты.

Рео сразу же нашел Расти. Она рассматривала какие-то спасательные жилеты камуфляжной раскраски. На ней были башмаки, леггинсы и мешковатый свитер, и выглядела она воплощением мечты любого мужчины, в особенности такого, как Рео. Он протиснулся ближе, тихо встал за спиной и обнял ее за талию.

— Шш! — тихо сказал он прямо ей в ухо. Она не вздрогнула от неожиданности, а только прислонилась к нему на мгновение и тут же попыталась высвободиться.

— Давай без глупостей. Нам нужно просто поговорить.

— Да, мэм, — пробормотал он, послушно отступая с нарочито поднятыми вверх руками. Он перевел взгляд на спасательные жилеты, развешанные перед ними. — Для чего может понадобиться жилет такой расцветки? — поинтересовался Рео. В его представлении спасательные жилеты были необходимы только для занятий водными лыжами, да еще, может быть, для рыбалки.

— Чтобы утки не заметили охотника, глупый, — ответила Расти, выбрав два жилета внушительных размеров.

Ну конечно, как же он сразу не догадался?

— Значит, твои братья — охотники?

— Угу, и я так понимаю, что ты этим не увлекаешься, — проговорила Расти, направляясь к кассе.

— Нет, но я не прочь попробовать себя в этом виде спорта, — ответил Рео, следуя за ней.

24
{"b":"158314","o":1}