Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Вьясе неизвестно неизвестно > Махабхарата. Рамаяна > Стр.54
Эта версия книги устарела. Рекомендуем перейти на новый вариант книги!
Перейти?   Да
Содержание  
A
A
Махабхарата. Рамаяна - _05.jpg

Битва при Курукшетре. Фрагмент барельефа из Ангкор-Вата. Камбоджа, XII в.

От войска кауравов остался небольшой отряд, возглавляемый царем Дуръйодханой, а пандавы насчитывали две тысячи колесниц, семьсот слонов, пять тысяч всадников и десять тысяч пеших. Дуръйодхана укрылся от врагов в камышах на берегу озера Двайпаяна, к востоку от Курукшетры.

[ПОЕДИНОК БХИМАСЕНЫ С ДУРЪЙОДХАНОЙ]

Спросил Дхритараштра: «Скажи, о Санджайя, -

Когда, сыновей моих рать поражая,

Пандавы ее разгромили в той схватке, -

Что сделали воинов наших остатки?

Герой Критаварман и сын Гаутамы,

Сын Дроны, Дуръйодхана, в гневе упрямый, -

Что сделали, бившиеся неустанно?»

Санджайя: «Когда из военного стана

Бежали подруги отважных и жены,

И стан опечалился опустошенный,

И стали слышны победителей крики,

И горсть кауравов была без владыки,

И к озеру вслед за царем неразумным

Те трое помчались по тропам бесшумным, -

Пять братьев-пандавов, кружа по равнине,

Решили: «Покончим с Дуръйодханой ныне!»

Но где же был сын твой, от взоров сокрытый?

На раджу три витязя были сердиты:

Он, с палицей мощной, своим не внимая,

Бежал с поля битвы, и ложная майя

Ему помогла: прыгнул в озеро с ходу,

Принудив к покорству озерную воду,

А в стан кауравов пандавы вступили, -

Уставших коней удальцы торопили.

Тогда Критаварман, и славный сын Дроны,

И Крипа примчались на берег зеленый,

Сказали царю, что улегся на отдых

В озерных, ему покорившихся водах:

«О раджа, вставай, не роняй своей чести,

Давай на Юдхиштхиру двинемся вместе!

Живой - на земле насладись ты победой,

А мертвый - на небо со славой последуй!

О раджа, противник разгромлен тобою, -

И много ли там приспособленных к бою?

Не выдержит натиска стан поределый,

Вставай же и дело сражения делай!»

А царь: «Эту ночь проведу я в покое,

А завтра на поле вернусь боевое...»

...Охотники, мучимы жаждой, случайно

С добычею к озеру вышли, и тайна

Царя кауравов открылась им сразу.

На витязей глядя, внимавших приказу,

А также услышав неумные речи

Царя, что в воде укрывался от сечи,

Те люди решили: «Пандавам поможем,

К Юдхиштхире мы поспешим и доложим,

Что ныне Дуръйодхана, царь непоборный,

Уснул, окруженный водою озерной,

Расскажем воинственному Бхимасене,

Что в озере прячется царь от сражений, -

И нас наградит он, являя величье...

Что пользы в охотничьей нашей добыче, -

А сколько пришлось одолеть нам препятствий!»

Охотники, с давней мечтой о богатстве,

К пандавам отправились, чтоб донесенье

Доставить Юдхиштхире и Бхимасене...»

Санджайя сказал: «О владыкой рожденный!

Когда Критаварман, и славный сын Дроны,

И Крипа ушли от царя, опечалясь, -

На берег озерный пандавы примчались.

Царю, потрясенному рати разгромом,

Двайпаяна-озеро сделалось домом.

Юдхиштхира Кришне сказал: «Чародея

Дуръйодхану видишь ли? Майей владея,

Врагов не страшась, воду сделав покорной,

Обрел он приют среди влаги озерной.

Он с помощью майи достиг своей цели,

Но, лживый, живым не уйдет он отселе.

Сам Индра ему пусть подмогу окажет,

А все-таки мертвым Дуръйодхана ляжет!»

А Кришна: «О Бхаратов сын знаменитый,

Обманную майю теперь устрани ты

И, более сильною силой владея,

Убей чародея, низвергни злодея!»

Юдхиштхира с берега крикнул с насмешкой

Дуръйодхане: «Встань, многомощный, не мешкай!

Зачем свое войско до битвы позорной

Довел ты? Зачем убежал и в озерной

Воде, полон страха, обрел ты обитель?

Вставай же и с нами сразись, о властитель!»

Юдхиштхиры, братьев-пандавов обидна

Насмешка была, стало больно и стыдно,

О царь, твоему венценосному сыну,

И, силою лжи погруженный в пучину,

Он шумно и долго вздыхал то и дело,

А влага над ним и под ним голубела.

Но радже сражаться приказывал разум.

Юдхиштхире царь не ответил отказом.

Он крикнул, таясь под водой от погони:

«Вас много, у вас колесницы и кони,

Несчастный, могу ли я с вами сразиться?

Где кони мои? Где моя колесница?

Как в битву вступлю я, врагом окруженный,

Друзей, и коней, и оружья лишенный?

Один на один я убью полководца, -

Один против многих не стану бороться!»

Юдхиштхира: «Вижу, тобою усвоен

Закон, по которому действует воин.

Великий, ты воином создан Судьбою,

И ныне Судьбою направлен ты к бою.

Любое ты выбери вооруженье,

С любым из пандавов начни ты сраженье.

Сражайся с одним, проявляя проворство, -

Для нас будет зрелищем единоборство!

Коль ты победишь - я даю тебе слово,

Что царствовать станешь с величием снова,

А будешь убит - возродишься на небе:

И тот и другой многорадостен жребий!»

Дуръйодхана: «Если даешь ты мне право

Сразить в поединке любого пандава,

Оружье избрать мне даешь разрешенье, -

То с палицей в это вступлю я сраженье.

Из братьев с одним буду биться, но с пешим,

И палицей вооружиться успевшим.

Пусть нет колесниц и пусть рати распались, -

Сегодня сразимся мы с помощью палиц:

Как пищу, оружие разнообразим,

Кому суждено, пусть и свалится наземь.

Вдвоем - я и палица - мы угрожаем

Тебе, твоим братьям, панчалам, сринджайям!»

Юдхиштхира: «Встань, устремившийся к бою!

Один на один мы сразимся с тобою,

Хоть Индру ты кликнешь на помощь, - увидишь:

Сегодня из битвы живым ты не выйдешь!»

54
{"b":"156598","o":1}