Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Виконт протянул еще одну монету.

– Так что насчет вашей мысли?

О’Брайан огляделся по сторонам и понизил голос:

– На борту «Балтимор Мери» прибыл некто Иезекииль Кинкайд. У него с капитаном приключилась жуткая ссора, как только вошли в док. А на следующий день уже слышим, что этот Кинкайд пропал, да так и не нашелся.

– Так, по-вашему, капитан Пью убил своего пассажира?

– Не скажу, что убил, но и что не убивал, тоже не скажу. Просто это наводит на мысли, – выжидающе глянул на Девлина докер. – А разве нет? Разве нет?

* * * * *

Себастьян шагал по опустевшим, начинавшим темнеть улицам. Там и сям раздавался лязг ставен, закрываемых подмастерьями в хозяйских мастерских. Подувший от реки вечерний бриз принес желанную прохладу, однако не смог развеять скверный запах в округе. Виконт обдумывал вероятность того, что искомый убийца – и вправду какой-то американский морской волк, в это время занимающийся ремонтом и загрузкой своего судна где-то в Копенгагене.

Допустимо? Вполне. Только какая связь может существовать между безвестным капитаном Пью и успешным дипломатом Россом? И как объяснить появление взломщика, с которым Себастьян столкнулся на Сент-Джеймс-стрит?

Все еще размышляя над возможными версиями, Девлин свернул на тихую улочку и увидел перед темнеющим пакгаузом свой пустой экипаж. Гнедые вскидывали головы, нервно переминались со стороны в сторону. Возле открытой двери склада околачивалась парочка грубоватого вида типов в черных шейных платках, потрепанных коричневых пиджаках и засаленных бриджах. Один жевал соломинку, второй, помоложе, как-то скованно прижимал руку к боку.

Тома нигде не было видно.

Себастьян вдруг отчетливо услышал эхо своих шагов в тишине улочки, ровное биение собственного сердца и ощутил, как тело пробирает ледяной озноб. Он нисколько не сомневался, что юный грум никогда не бросил бы лошадей без присмотра. Разве что по принуждению.

Скользнув рукой в карман сюртука, Девлин подошел к молодчику с соломинкой в зубах. Среднего роста и сложения, темноволосый, тот скалил щетинистое лицо в вызывающей ухмылке.

– Слуга, который сторожил экипаж, – сдержанно поинтересовался виконт, – мальчик в полосатом, черном с желтым жилете – где он?

Парень покосился на своего приятеля, передвинул языком соломинку из одного уголка рта в другой и кивнул на холм:

– Смылся вон в ту забегаловку, вверх по улице.

– Куда?

– Вы слышали, куда.

Себастьян сгреб левою рукой незнакомца за грудки, а правой выхватил из кармана пистолет. С четко слышимым щелчком взведя первый курок, он ткнул дулом в лицо противника:

– Я повторю вопрос. А тебе лучше правдиво ответить, а то в третий раз спрашивать не стану. Где мой грум?

Краем глаза виконт заметил, как шевельнулся второй тип. Из рукава пиджака в его ладонь скользнул увесистый железный прут. Шагнув вперед, парень занес прут для удара.

Не отпуская первого налетчика, Девлин развернулся, оперся оружием на вытянутую левую руку и выстрелил.

Пуля вошла нападавшему в горло, отбросив его на пакгауз. Раненый медленно сполз по стенке, скрючился и свалился наземь.

– Джексон! – вскрикнул оставшийся в живых бандит.

– Твой приятель поступил глупо, – процедил Себастьян. Крепче вцепившись в противника, он впечатал того спиной в кирпичную стену и приставил горячее дуло снизу к подбородку. – Будем надеяться, что ты окажешься умнее.

Воздух наполнился запахом паленой кожи, молодчик взвизгнул, выпучив глаза.

– Я хочу знать две вещи, – виконт взвел второй курок. – Где мой слуга и кто вас послал?

Налетчик облизнул губы и метнулся взглядом к сумрачному входу в пакгауз.

– Да тут он, внутри! Мы ничего мальчишке не сделали, клянусь!

– Если сделали, тебе же хуже, – держа палец на спусковом крючке и не отпуская пиджак противника, Себастьян подтащил того к двери. – Давай, вперед.

На пороге Девлин, резко дернув захваченного бандита, остановился, чтобы дать глазам время привыкнуть к темноте. Внутри просторного склада грудились ящики и бочонки, а сразу справа от входа на кирпичном полу извивалась мальчишечья фигурка.

Это был связанный по рукам и ногам Том – во рту кляп, глаза настороженно распахнуты. Себастьян ощутил прилив облегчения, а вслед за ним новую волну ярости.

– Вот что мы сделаем, – объявил виконт разбойнику, подволакивая его к таращившемуся Тому и толкая на пол. – Опустишься вот здесь на колени, и будешь стоять тихо-тихо. Решись на какую-нибудь глупость – ты мертвец. Понял?

Сжав зубы, тот кивнул.

Присев возле грума на корточки, Девлин переложил пистолет в левую руку, и, не спуская бандита с прицела, вытащил из голенища нож. Быстро, но аккуратно он разрезал веревки, стягивающие запястья мальчика, и принялся освобождать ноги, как тут Том выдернул изо рта кляп и крикнул:

– Берегись, сзади!

ГЛАВА 27

Развернувшись, Девлин разрядил в грудь противника второй ствол пистолета.

В ограниченном пространстве пакгауза грянул оглушительный хлопок, воздух наполнился запахом горелого пороха. Налетчик завалился на спину, дернулся и замер.

– Ого! – выдохнул Том.

Виконт наклонился над застреленным, прижал пальцы к его шее.

– Мертв? – шепотом спросил мальчик, пытаясь сесть.

Вместо ответа Себастьян помог юному слуге подняться, затем обнял Тома за щуплые плечи чуть на дольше, чем того требовала ситуация, и вгляделся в побледневшее веснушчатое лицо:

–Ты как?

– Все путем, хозяин. Самую малость помяли. А вот вас они собирались прикончить.

– Эти молодчики знали, как меня зовут? – Девлин поднял с пола шляпу грума и подал мальчику.

– Ага. Как по-вашему, кто их подослал? – спросил Том, выходя за виконтом в сумрак улицы и отряхивая шляпой пыль с курточки и бриджей.

– Не уверен. Но после того как побеседуем с местным магистратом, мистеру Джасперу Коксу, пожалуй, придется дать мне некоторые разъяснения.

* * * * *

Прошло пару часов, прежде чем Девлин нашел Кокса на королевской арене для петушиных боев [35], которая располагалась на Бердкейдж-Уолк, у южного края Сент-Джеймсского парка.

В небольшом, напоминающем амфитеатр здании было душно от пыли, потных мужчин и запаха крови. Протолкнувшись сквозь внешнее кольцо зрителей попроще, стоявших вплотную к закругленным стенам, Себастьян обнаружил толстосума на скамье в первом ряду.

– Лично я выбрал бы черно-серого, – заметил Девлин, втискиваясь между Коксом и каким-то мужчиной в желтовато-сером сюртуке, любезно подвинувшимся, чтобы освободить место. – А вы?

Кокс кивнул на петуха, которого в этот момент доставал из мешка его тощий, остроносый владелец:

– Ставлю на рыжего. Взгляните на его рост и стать.

Себастьян наблюдал за хозяевами петухов, выходившими на площадку в центре арены. Над ними мириадами свечей сверкала огромная люстра, добавляя духоты переполненному залу.

– Никаких сомнений, его шпоры длинные и острые.

Повернувшись, Кокс окинул собеседника долгим, оценивающим взглядом.

– Говорят, вы считаете смерть Александра Росса убийством?

– Это и было убийство, – отозвался Девлин, не сводя глаз с арены. – Думаю, вам уже известно о гибели также одного из ваших торговых агентов, американца по имени Иезекииль Кинкайд?

– Известно. Но черт меня подери, если я понимаю, какая связь между одним и другим покойником.

– Оба умерли в одну и ту же ночь. Вы не знали?

– Нет, не знал. Ну и что с того?

– Вас это не наводит на… размышления?

– О чем? В Лондоне ежедневно кто-то умирает.

– Истинная правда, – Себастьян смотрел, как хищно уставились друг на друга бойцовые птицы. – Вы близко были знакомы с мистером Кинкайдом?

– Нет, – насупился богач. – Джентльмен хоть и работал на меня, но я видел его лишь пару раз.

вернуться

35

Первая в Британии арена для проведения петушиных боев была построена еще Генрихом VIII.  За ней последовали другие, и на карте Лондона слова «петушиная арена» (cockpit) часто встречаются в названиях улиц, переулков, дворов и зданий. Большими любителями боев были английские короли Иаков I, Карл II, Вильгельм III и Гeopг IV. Арена,  упоминаемая в книге, была местом проведения самых главных поединков и просуществовала до 1816 года.  Поскольку плата за вход составляла 5 шиллингов, заведение было недоступно для низших классов общества.

28
{"b":"155819","o":1}