Ярмарка в Эдоуби-Саут была оформлена в испанском стиле. Пальмы и свечки — электрические, но в бумажных пакетиках с песком — украшали площадку, где стоял трон Санта-Клауса. Раздавались громкие звуки серенады «Feliz Navidad» [3]. Чтобы не выбиваться из стиля, Санта-Клаус устраивал здесь сиесту — а не уходил кормить оленей.
Ярмарка только что открылась, и очередь к Санта-Клаусу была еще невелика.
Аманде захотелось воспользоваться временным затишьем. Рон приготовился снимать. Быстро дав Вирджинии наставления, Керк с Амандой отошли в сторону, чтобы она спокойно поговорила с Санта-Клаусом.
— Хо-хо-хо! — пробасил Санта-Клаус.
Аманда внимательно наблюдала за Вирджинией — у этого Санта-Клауса была белая как снег борода и черные усы.
Девочка даже не стала дергать его за бороду.
Удостоверившись, что Керк не собирается фотографироваться, гномы молниеносно исчезли. Ну и слава Богу, подумала Аманда.
— Ты все время вела себя хорошо, малышка?
Вирджиния кивнула.
— А ну-ка, — облаченный даже в белые перчатки, Санта-Клаус предостерегающе поднял палец, — мне ты должна говорить только правду.
Вид у Вирджинии сделался испуганным.
Санта-Клаус обнял девочку.
— Хо-хо. Никтоне может быть послушным постоянно, даже Санта-Клаус.
— Правда? — негромко, с надеждой спросила Вирджиния.
— Конечно. Большую часть времени — еще куда ни шло. А тебе это удается?
— Я стараюсь, — честно ответила девочка.
— Вот это похвально. А теперь скажи, о чем ты собираешься попросить Санта-Клауса?
— Мне хотелось бы получить к Рождеству игровую компьютерную приставку «Супер Нинтендо».
— Так ты хочешь получить в подарок «Супер Нинтендо»? — громко повторил Санта-Клаус, надеясь привлечь внимание родителей к просьбе девочки. — Скажи, а «Супер Мэрио Бразерз» ты тоже хотела бы получить?
Вирджиния молча кивнула.
— А еще какую-нибудь детскую игровую приставку? У тебя есть братья и сестры? Ты поделишься с ними?
Широко раскрыв глаза, Вирджиния близко придвинулась к Санта-Клаусу и начала что-то шептать ему на ухо.
Он мягко улыбнулся и потрепал ее по плечу.
— Санта-Клаус постарается. А теперь взгляни-ка, что я припас для тебя. — Он поднял стоявшую у его ног корзину и предложил Вирджинии что-нибудь выбрать из нее.
Девочка вытащила подарок, спрыгнула с колен Санта-Клауса и устремилась к Аманде. Интересно, что она шептала Санта-Клаусу? — думала Аманда.
— Я получила кошелек. — Показав розовый пластиковый предмет, Вирджиния принялась играть с подарком.
— Ты отлично справилась. — Аманда жестом подозвала Керка.
Во время съемки он стоял поодаль. Аманда ощущала его присутствие, но ее внимание было полностью поглощено Вирджинией и Санта-Клаусом.
— Здорово у него получается с малышами, — пробормотал Керк так, чтобы Аманда услышала его.
Она кивнула головой — дескать, да, верно. Потом повернулась к Вирджинии, все еще любовавшейся новым кошельком.
— Давайте присядем где-нибудь и займемся рейтингом.
— Я хочу пить, — объявила Вирджиния.
— Что тебе взять, моя хорошая? — спросил Керк.
— Жидкое мороженое. — Вирджиния подпрыгнула и помчалась к кафетерию, звеня колокольчиками.
— Пойдемте с нами, — позвал он Аманду.
— Не знаю, как и быть, — она сделала вид, что колеблется, — мороженое — это не слишком питательно…
Керк на мгновение смутился, потом несмело улыбнулся.
— Ну, один раз…
Расправляясь каждая с двумя обычными порциями и одной двойной, Аманда и Вирджиния обсуждали Санта-Клауса с ярмарки в Эдоуби-Саут.
— Семи леденцов вполне хватит, — осторожно проговорила Аманда. Еще было рано решать, кто займет первое место.
— Этот Санта-Клаус получит семь, а может, даже восемь, — твердо сказала Вирджиния. От фруктового мороженого ее губы стали ярко-красными. — А может, он получит все леденцы — если справится с моим тестом.
— С каким тестом? — Аманда надеялась, что к началу съемки губы девочки вновь обретут обычный цвет.
Они условились, что, закончив в Эдоуби-Саут, съемочная группа отправится снимать каждого Санта-Клауса в отдельности, а Керк, Вирджиния и Аманда обойдут остальные ярмарки не торопясь.
— Это моя тайна. С помощью этого теста я определю, какой Санта-Клаус настоящий, а какой — нет. — Вирджиния улыбнулась: язык и десны у нее тоже стали ярко-красными.
Аманда ужаснулась: неужели и у нее теперь такой же язык? Она посмотрела на Керка — тот сидел, не открывая рта.
— А когда ты узнаешь, справился ли он с тестом?
— На Рождество.
— А нельзя в Сочельник?
Вирджиния нахмурилась.
— Не знаю. — Девочка переводила взгляд с отца на Аманду.
— Кей… ты помнишь Кей?
Вирджиния кивнула.
— Кей ждет от нас, что мы выберем лучшего Санта-Клауса заранее — чтобы показать его по телевизору в Сочельник. — Внезапно Аманду осенила мысль. — Вы ведь никуда не уезжаете на праздник?
— В этом году — нет. Сколько леденцов ты дала бы Санта-Клаусу, если бы он не справился с тестом? — Керк взглянул на Вирджинию.
— Семь, нет — восемь леденцов.
— Почему? — Аманда удивилась: оценка не менялась.
— Мне понравился его голос. И ботинки — большие и черные. И сидеть у него на коленях было мягко.
— Но?
— Но мне не верится, что он — настоящий. Усы у него были настоящие, а борода — нет.
— Может, борода ему надоела, и он сбрил ее, — предположил Керк. — Но поскольку все знают, что он должен быть бородатым, то ему пришлось нацепить искусственную.
Керк был явно доволен своим объяснением.
Аманда пристально посмотрела на него. Вирджиния задумчиво посасывала соломинку.
— Может быть. Но он добрый, и мне понравился его подарок.
— О'кей, восемь леденцов, — поспешила подвести итог Аманда, пока Керк не успел придумать еще какую-нибудь невероятную гипотезу.
— Куда теперь? — спросил он, чуть-чуть нахмурившись.
— На ярмарку в Бафэлоу-Байю.
Крупнейшая и самая известная ярмарка Хьюстона славилась своими изумительными праздничными декорациями. Аманда предполагала, что тамошний Санта-Клаус будет достойным представителем своего племени.
И Аманда не ошиблась. Когда они добрались до центра ярмарки, Вирджиния запрокинула голову, разглядывая огромную, высотой с трехэтажный дом, елку. Ее верхушка упиралась в застекленную крышу. Тысячи крошечных серебристых лампочек сверкали в ветвях елки.
Вокруг елки петляла игрушечная железная дорога. Движением руководили заводные куклы — гномы. Искусно сделанный паровозик с пыхтением двигался мимо тщательно нарисованных пейзажей. В конце площади, отведенной под ярмарку, виднелось царство Санта-Клауса.
Вирджиния буквально онемела от восторга — настолько великолепны были его владения.
При виде столь пышного оформления даже Аманда утратила свой обычный скептицизм:
— Ну прямо декорации для главного рождественского телешоу!
— А разве не это шоу в нашем случае имеется в виду? — спросил Керк.
— Вы же прекрасно понимаете, что я имею в виду. — Вслед за Вирджинией Аманда пошла вдоль детской железной дороги. — Такие декорации стоят целое состояние.
— Но если благодаря этому люди посещают ярмарки, значит, затраты оправданны?
Керк поддерживал Вирджинию, из-за ограждающего барьерчика пытавшуюся дотянуться до елки.
— Оправданны — если окупаются.
— Вот именно!
Вирджиния все еще тщетно пыталась достать ветку.
— О, я прекрасно понимаю, как это делается: трать, отдавай, получай, возвращай. — Аманда, скривив губы, указала на дорогие магазины вокруг.
— Рановато для рождественской изжоги, а? — Керк приподнял бровь.
— Не обращайте внимания — я страдаю изжогой и в будни.
Аманда понаблюдала за игрушечным паровозом — пуская дым из трубы, он то появлялся, то пропадал в туннелях из искусственного льда.
Вирджиния, не отрываясь, разглядывала елку.